来北美这么多年,你知道哪些中国成语令人拍案叫绝的英语翻译?

t
trap
楼主 (北美华人网)
悬而未决: Up in the air
操之过急: Jump the gun
锦上添花: The cherry on top


只想起来几个平时常用的,还有别的吗?
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 感谢2楼Heiniu的总结,欢迎大家都去看看,非常齐全!

 

🔥 最新回帖

o
ocmom
104 楼
down to earth是平易近人吧。
gu015 发表于 2021-12-08 01:01

个人觉得,down to earth 就是现在流行的说法:接地气
z
zheng1026
103 楼
楼主开贴挺好的, 我来帮大家总结一下
悬而未决:Up in the air 操之过急:Jump the gun 锦上添花:The cherry on top, the icing on the cake
冰山一角 tip of the iceberg 大海捞针 find the needle in the haystack 彼之砒霜,吾之蜜糖 one man’s trash, another man’s treasure
Calling a spade a spade -- 有一说一 Speak of the devil -- 说曹操,曹操到 Judge a book by its cover -- 以貌取人 It takes two to tango -- 单巴掌拍不响 Saving for a rainy day -- 未雨绸缪
Kill two birds with one stone. 一石二鸟, 一箭双雕, 一举两得
Red sky in the morning, sailors take warning. Red sky at night, sailor''s delight -- 朝霞不出门,晚霞行千里
long time no see -- 好久不见
画蛇添足 -- gild the lily
有其母必有其女 -- Like mother like daughter 以眼还眼, 以牙还牙 -- An eye for an eye 血浓于水 -- Blood is thicker than water 覆水难收 -- Don''t Cry Over Spilled Milk 情人眼裡出西施 -- Beauty is in the eye of the beholder 一报还一报 -- What goes around comes around 英雄所见略同 -- Great minds think alike 有钱能使鬼推磨 -- money talks
Follow the river and you''ll get to the sea ? To fish in the air. 缘木求鱼 As ugly as a scarecrow - 丑八怪? A wet blanket 败兴之人? As busy as a bee - 勤劳忙碌得像小蜜蜂?
爱屋及乌 Love me, love my dog 不遗余力 Spare no effort 孤注一掷 go all in 以简胜繁 less is more 活到老学到老 Never too old to learn. 脚踏实地 Be down-to-earth. 留得青山在,不怕没柴烧 Where there is life, there is hope. 世上无难事,只怕有心人 Where there is a will, there is a way
谋事在人,成事在天 Man proposes, god disposes.
沉默是金 silence is golden 
掌上明珠 apple in the eye
熟能生巧 Practice makes perfect
闷骚:shy on the street, sexy on the sheet
脚踏实地- down to the earth.
活到老,学到老 Never too old to learn 人之初性本善 Humans are born good
江山易改本性难移 -- you can take the boy out of the farm, but you can’t take the farm out of the boy
吃一堑, 长一智 -- live and learn
兔子不吃窝边草 -- don’t shit where you eat 锦囊妙计,藏了一手 -- have a trick up my sleeve
眼不见, 心不烦 -- Out of sight, out of mind
吃啥补啥 you are what you eat, 这个不是很准, 主要中国人的饮食习惯和欧美人不一样。 you are what you eat 的意思应该更接近: 吃垃圾食品成垃圾人。
塞翁失马,焉知非福 A blessing in disguise
长话短说 Make a long story short
众口铄金, 积毁销骨 Soft tongue can kill
欲速则不达 more haste, less speed
吹毛求疵 nitpicking
人之初性本善,性相近习相远 ,看到过最喜欢的翻译是 Humans were born kind, similar in nature, apart by nurture.
欲速则不达 haste makes waste
计划赶不上变化:best laid plans。我最初是在美剧里看到的,场景是有人问一中年妇女你有孩子吗?中年妇女无奈地说 "best laid plans",对方说“oh, sorry". 一朝被蛇咬,十年怕井绳:once bitten, twice shy。Wham那首著名的Last Christmas歌词里就有。 骑虎难下/左右为难:stuck between a rock and a hard place 这个英文里一直是用否定句的,而且是说针对某件事或某句话的反应,不是用来形容性格的------不善罢甘休/不逆来顺受:not take something sitting down. 比如 I won''t take this sitting down.  祸不单行/屋漏偏逢连夜雨:when it rains, it pours 自力更生:stand on one''s own feet 或者 pull oneself up by one''s bootstraps 比如我们华人对黑人的普遍看法是they need to stand on their own feet/ they need to pull themselves up by their bootstraps 😄 桥到船头自然直:cross that bridge when you/we get there 唾手可得(的东西):low hanging fruit。我们组每年年初最喜欢说的话,场景是先把轻而易举的事做了。 矮子里面拔将军/退而求其次:scrape the bottom of the barrel。跟上面那句反的,年末我们组常说的话,场景是容易的客户都搞定了,只好在剩下的歪瓜裂枣里挑了。 齐心协力/全员出动:all hands on deck。我老板每到年末最喜欢说的话 😄 "We need all hands on deck to meet goal."


Heiniu 发表于 2021-12-06 16:46

mark
g
gu015
102 楼
身边有一个35岁的女性朋友决定想要返回大学去读完她没完成的本科学历的时候,跟我说了一句 "Never too old to learn" 是不是可以翻译成 活到老,学到老? 还有脚踏实地- down to the earth.

DSL925 发表于 2021-12-07 02:26

down to earth是平易近人吧。
s
shrekgod
101 楼
mark mark
H
Heiniu
100 楼
回复 99楼Hunny的帖子
谢谢! 加了

 

🛋️ 沙发板凳

H
Heiniu
楼主开贴挺好的, 我来帮大家总结一下
悬而未决:Up in the air 操之过急:Jump the gun 锦上添花:The cherry on top, the icing on the cake
冰山一角 tip of the iceberg 大海捞针 find the needle in the haystack 彼之砒霜,吾之蜜糖 one man’s trash, another man’s treasure
Calling a spade a spade -- 有一说一 Speak of the devil -- 说曹操,曹操到 Judge a book by its cover -- 以貌取人 It takes two to tango -- 单巴掌拍不响 Saving for a rainy day -- 未雨绸缪
Kill two birds with one stone. 一石二鸟, 一箭双雕, 一举两得
Red sky in the morning, sailors take warning. Red sky at night, sailor''s delight -- 朝霞不出门,晚霞行千里
long time no see -- 好久不见
画蛇添足 -- gild the lily
有其母必有其女 -- Like mother like daughter 以眼还眼, 以牙还牙 -- An eye for an eye 血浓于水 -- Blood is thicker than water 覆水难收 -- Don''t Cry Over Spilled Milk 情人眼裡出西施 -- Beauty is in the eye of the beholder 一报还一报 -- What goes around comes around 英雄所见略同 -- Great minds think alike 有钱能使鬼推磨 -- money talks
Follow the river and you''ll get to the sea ? To fish in the air. 缘木求鱼 As ugly as a scarecrow - 丑八怪? A wet blanket 败兴之人? As busy as a bee - 勤劳忙碌得像小蜜蜂?
爱屋及乌 Love me, love my dog 不遗余力 Spare no effort 孤注一掷 go all in 以简胜繁 less is more 活到老学到老 Never too old to learn. 脚踏实地 Be down-to-earth. 留得青山在,不怕没柴烧 Where there is life, there is hope. 世上无难事,只怕有心人 Where there is a will, there is a way
谋事在人,成事在天 Man proposes, god disposes.
沉默是金 silence is golden 
掌上明珠 apple in the eye
熟能生巧 Practice makes perfect
闷骚:shy on the street, sexy on the sheet
脚踏实地- down to the earth.
活到老,学到老 Never too old to learn 人之初性本善 Humans are born good
江山易改本性难移 -- you can take the boy out of the farm, but you can’t take the farm out of the boy
吃一堑, 长一智 -- live and learn
兔子不吃窝边草 -- don’t shit where you eat 锦囊妙计,藏了一手 -- have a trick up my sleeve
眼不见, 心不烦 -- Out of sight, out of mind
吃啥补啥 you are what you eat, 这个不是很准, 主要中国人的饮食习惯和欧美人不一样。 you are what you eat 的意思应该更接近: 吃垃圾食品成垃圾人。
塞翁失马,焉知非福 A blessing in disguise
长话短说 Make a long story short
众口铄金, 积毁销骨 Soft tongue can kill
欲速则不达 more haste, less speed
吹毛求疵 nitpicking
人之初性本善,性相近习相远 ,看到过最喜欢的翻译是 Humans were born kind, similar in nature, apart by nurture.
欲速则不达 haste makes waste
计划赶不上变化:best laid plans。我最初是在美剧里看到的,场景是有人问一中年妇女你有孩子吗?中年妇女无奈地说 "best laid plans",对方说“oh, sorry". 一朝被蛇咬,十年怕井绳:once bitten, twice shy。Wham那首著名的Last Christmas歌词里就有。 骑虎难下/左右为难:stuck between a rock and a hard place 这个英文里一直是用否定句的,而且是说针对某件事或某句话的反应,不是用来形容性格的------不善罢甘休/不逆来顺受:not take something sitting down. 比如 I won''t take this sitting down.  祸不单行/屋漏偏逢连夜雨:when it rains, it pours 自力更生:stand on one''s own feet 或者 pull oneself up by one''s bootstraps 比如我们华人对黑人的普遍看法是they need to stand on their own feet/ they need to pull themselves up by their bootstraps 😄 桥到船头自然直:cross that bridge when you/we get there 唾手可得(的东西):low hanging fruit。我们组每年年初最喜欢说的话,场景是先把轻而易举的事做了。 矮子里面拔将军/退而求其次:scrape the bottom of the barrel。跟上面那句反的,年末我们组常说的话,场景是容易的客户都搞定了,只好在剩下的歪瓜裂枣里挑了。 齐心协力/全员出动:all hands on deck。我老板每到年末最喜欢说的话 😄 "We need all hands on deck to meet goal."

t
tuer
成语不知道,我喜欢这个 You can you up, no can no bb
i
icyrosy
Good good study, day day up---我是来捣乱的哈哈哈
z
znljkkl
up in the air 好
S
Seraphy82
Kill two birds with one stone.
a
acer
大家猜猜这个对应中文的什么? Red sky in the morning, sailors take warning. Red sky at night, sailor's delight
C
ChristinaW
有个词汇叫synonym~~
C
Cumberbitch
悬而未决:Up in the air
操之过急:Jump the gun
锦上添花:The cherry on top

只想起来几个平时常用的,还有别的吗?

trap 发表于 2021-12-06 16:44

可是这些都不是翻译啊 都是本来英语里自然的用法而已
d
djhsu
long time no see
t
tyjz
大家猜猜这个对应中文的什么? Red sky in the morning, sailors take warning. Red sky at night, sailor's delight
acer 发表于 2021-12-06 16:56

朝霞不出门,晚霞行千里?
D
Dubnation
大家猜猜这个对应中文的什么? Red sky in the morning, sailors take warning. Red sky at night, sailor's delight
acer 发表于 2021-12-06 16:56

朝红风,晚红雨。
b
buswell
冰山一角 tip of the iceberg 大海捞针 find the needle in the hay stack 彼之砒霜,吾之蜜糖 one man’s trash, another man’s treasure


d
dianawangyu1221
这个咋样people mountain people sea ? 哈哈
D
Dubnation
You talk all yes talk, I talk all no talk. . (周润发-秋天的童话)
t
thymesu
great minds think alike 大脑想同
s
[email protected]
no zou no die why you try why you try?
驫龘麤靐
Kill two birds with one stone.
Seraphy82 发表于 2021-12-06 16:52

这个真的是中文过来的说法吗?还是反过来,比如心弦我怀疑其实就是直接翻译Heartstring,好像心弦这个词在古文里没出现过。英文在15世纪还是什么时候就有了。
q
qian78
大家猜猜这个对应中文的什么? Red sky in the morning, sailors take warning. Red sky at night, sailor's delight
acer 发表于 2021-12-06 16:56

早霞不出门,晚霞出远门。
c
chore
可是这些都不是翻译啊 都是本来英语里自然的用法而已

Cumberbitch 发表于 2021-12-06 16:59

That's why they are good 翻译
c
chore
说一个妇孺皆知的老掉牙: 画蛇添足 gild the lily
c
crazyeater
Long time no see
N
Nicespringgirl
Old three old four
宇治金时
说一个妇孺皆知的老掉牙: 画蛇添足 gild the lily
chore 发表于 2021-12-06 17:19

这个没听过欸
s
sugarbabylove
If you want to see more , go upstairs
欲穷千里目 更上一层楼
A
ATZ
Two birds, one stone -- 一石二鸟 Like mother like daughter -- 有其母必有其女 An eye for an eye -- 以眼还眼
A
ATZ
Blood is thicker than water -- 血浓于水
R
Random0000
let me see see
b
baobao557
覆水难收,英文Don't Cry Over Spilled Milk
西
西雅图大娘子
tiger tiger horse horse

天天周末
回复 7楼acer的帖子
朝霞不出门,晚霞行千里
h
homemmmjjj
前两天隔壁发的那个confidence man的翻译就很厉害
s
snowgopher
吃啥补啥:you are what you eat
C
ChristinaW
回复 7楼acer的帖子
朝霞不出门,晚霞行千里
天天周末 发表于 2021-12-06 18:02

感觉自己好文盲,这句话不管中文英文,都没听过~~
m
mywish
Beauty is in the eye of the beholder 情人眼裡出西施
7
789
人之初性本善 In the beginning, sex was good.
h
hiyajing
What goes around comes around: 一报还一报 Great minds think alike: 英雄所见略同
A
ATZ
Calling a spade a spade -- 有一说一 Speak of the devil -- 说曹操,曹操到 Judge a book by its cover -- 以貌取人 It takes two to tango -- 单巴掌拍不响 Saving for a rainy day -- 未雨绸缪
o
ocmom
money talks 有钱能使鬼推磨 Great minds think alike. 英雄所见略同
C
Cinderella_smile
大家猜猜这个对应中文的什么? Red sky in the morning, sailors take warning. Red sky at night, sailor's delight
acer 发表于 2021-12-06 16:56

朝霞不出门,晚霞行千里。
C
ChristinaW
人之初性本善 In the beginning, sex was good.
789 发表于 2021-12-06 18:42

sex keeps people together, Xi tears people apart.
C
Cinderella_smile
这个实在是太多了,我也来说几个: Follow the river and you'll get to the sea. To fish in the air. As ugly as a scarecrow. A wet blanket. As busy as a bee.
S
SunsetForest
加几个: 爱屋及乌 Love me, love my dog 不遗余力Spare no effort 孤注一掷 go all in 以简胜繁 less is more 活到老学到老 Never too old to learn. 脚踏实地 Be down-to-earth. 留得青山在,不怕没柴烧 Where there is life, there is hope. 世上无难事,只怕有心人 Where there is a will, there is a way。
b
bud
Give Color see see tiger mom long live chairman Mao A stupid old man move mountain
t
thymesu
Man proposes, god disposes.
好伴梦去
Silence is golden
w
wanamon
好帖,收藏
z
zhemeai1990
A hoot and a half,意犹未尽,非常有意思。
J
Joyside
What’s 丫’s name 啊? /北京英语
l
lunablue
hand hands, loud louds
l
lunablue
掌上明珠 apple in the eye
c
claireliu
bean in the pot
迷迭香的愿望
mark了!
J
J6J8T6
No three no four
J
J6J8T6
Seven up eight down
b
bigzzbigzz
Practice makes perfect熟能生巧
y
yechengyu
闷骚:shy on the street, sexy on the sheet
j
jimcat
回复 1楼trap的帖子
锦上添花:The cherry on top Or Icing on the cake
D
DSL925
身边有一个35岁的女性朋友决定想要返回大学去读完她没完成的本科学历的时候,跟我说了一句 "Never too old to learn" 是不是可以翻译成 活到老,学到老? 还有脚踏实地- down to the earth.

D
DSL925
人之初性本善 In the beginning, sex was good.
789 发表于 2021-12-06 18:42

这个在一部警察剧里面听到一个类似的.. Humans are born good.
i
id2021
江山易改本性难移:you can take the boy out of the farm, but you can’t take the farm out of the boy
i
id2021
加几个: 爱屋及乌 Love me, love my dog 不遗余力Spare no effort 孤注一掷 go all in 以简胜繁 less is more 活到老学到老 Never too old to learn. 脚踏实地 Be down-to-earth. 留得青山在,不怕没柴烧 Where there is life, there is hope. 世上无难事,只怕有心人 Where there is a will, there is a way。

SunsetForest 发表于 2021-12-06 19:31

Live and learn
i
id2021
兔子不吃窝边草don’t shit where you eat
i
id2021
含着金钥匙出生trust fund baby
i
id2021
錦囊妙計a trick up my sleeve 想起来真的好多
B
BABYQ
马克
M
MnM
錦囊妙計a trick up my sleeve 想起来真的好多
id2021 发表于 2021-12-07 02:45

我觉得是(留了手)绝招的意思。锦囊妙计差点意思
b
badgerbadger
人之初性本善 In the beginning, sex was good.
789 发表于 2021-12-06 18:42

哈哈哈哈哈哈
v
virtue
great minds think alike 大脑想同
thymesu 发表于 2021-12-06 17:09

英雄所见略同
v
virtue
tiger tiger horse horse


西雅图大娘子 发表于 2021-12-06 18:01

龙生龙凤生凤老鼠的儿子会打洞?
i
ilovepurple
Mark mark
w
woaidaochi
mark一下
y
yoyo2007
回复 1楼trap的帖子
人山人海,people mountain people sea
驫龘麤靐
blue who say and who see - 不如虎穴焉得虎子 me more say, me more cool - (上海话)棉毛衫棉毛裤
h
hr369
身边有一个35岁的女性朋友决定想要返回大学去读完她没完成的本科学历的时候,跟我说了一句 "Never too old to learn" 是不是可以翻译成 活到老,学到老? 还有脚踏实地- down to the earth.

DSL925 发表于 2021-12-07 02:26

down to earth.
mark清流👍
f
fodarea
大家猜猜这个对应中文的什么? Red sky in the morning, sailors take warning. Red sky at night, sailor's delight
acer 发表于 2021-12-06 16:56

日出而作 日落而息?
H
Heiniu
闷骚:shy on the street, sexy on the sheet
yechengyu 发表于 2021-12-07 02:13

哇,从来没听说过这个!
H
Heiniu
Man proposes, god disposes.
thymesu 发表于 2021-12-06 19:35

谋事在人 成事在天
b
buswell
one man's trash, another man’s treasure 彼之砒霜,吾之蜜糖
o
onlynn0210
Out of sight out of mind
O
Osmond
回复 38楼ATZ的帖子
手动点赞👍
E
Enstein
people come people go: 人来人往? 哈哈
n
narsecho
鱼香肉丝盖饭: You share roses and get fun
H
Heiniu
回复 2楼Heiniu的帖子
欢迎大家继续添砖加瓦
V
Viviennedd
stay calm and carry on
看到别人翻做宁静致远
c
chunqiu
v
vegetarcat
Soft tongue can kill 众口铄金积毁销骨
d
doukounianhua
Mark mark
贝贝龙
赞,赞,赞,
y
yayuema
虎视眈眈 tiger see see
y
yayuema
欲速则不达 more haste less speed
H
HermesMsg
回复 80楼onlynn0210的帖子
有个笑话讲早时候的英汉双翻软件 输入Out of sight out of mind 翻成了中文在返回译英 就变成了
invisible idiot
x
xingren_xingren
楼主开贴挺好的, 我来帮大家总结一下
悬而未决:Up in the air 操之过急:Jump the gun 锦上添花:The cherry on top, the icing on the cake
冰山一角 tip of the iceberg 大海捞针 find the needle in the haystack 彼之砒霜,吾之蜜糖 one man’s trash, another man’s treasure
Calling a spade a spade -- 有一说一 Speak of the devil -- 说曹操,曹操到 Judge a book by its cover -- 以貌取人 It takes two to tango -- 单巴掌拍不响 Saving for a rainy day -- 未雨绸缪
Kill two birds with one stone. 一石二鸟, 一箭双雕, 一举两得
Red sky in the morning, sailors take warning. Red sky at night, sailor''''''''''''''''s delight -- 朝霞不出门,晚霞行千里
long time no see -- 好久不见
画蛇添足 -- gild the lily
有其母必有其女 -- Like mother like daughter 以眼还眼, 以牙还牙 -- An eye for an eye 血浓于水 -- Blood is thicker than water 覆水难收 -- Don''''''''''''''''t Cry Over Spilled Milk 情人眼裡出西施 -- Beauty is in the eye of the beholder 一报还一报 -- What goes around comes around 英雄所见略同 -- Great minds think alike 有钱能使鬼推磨 -- money talks
Follow the river and you''''''''''''''''ll get to the sea ? To fish in the air. 缘木求鱼 As ugly as a scarecrow - 丑八怪? A wet blanket 败兴之人? As busy as a bee - 勤劳忙碌得像小蜜蜂?
爱屋及乌 Love me, love my dog 不遗余力 Spare no effort 孤注一掷 go all in 以简胜繁 less is more 活到老学到老 Never too old to learn. 脚踏实地 Be down-to-earth. 留得青山在,不怕没柴烧 Where there is life, there is hope. 世上无难事,只怕有心人 Where there is a will, there is a way
谋事在人,成事在天 Man proposes, god disposes.
沉默是金 silence is golden 
掌上明珠 apple in the eye
熟能生巧 Practice makes perfect
闷骚:shy on the street, sexy on the sheet
脚踏实地- down to the earth.
活到老,学到老 Never too old to learn 人之初性本善 Humans are born good
江山易改本性难移 -- you can take the boy out of the farm, but you can’t take the farm out of the boy
吃一堑, 长一智 -- live and learn
兔子不吃窝边草 -- don’t shit where you eat 锦囊妙计,藏了一手 -- have a trick up my sleeve
眼不见, 心不烦 -- Out of sight, out of mind
吃啥补啥 you are what you eat, 这个不是很准, 主要中国人的饮食习惯和欧美人不一样。 you are what you eat 的意思应该更接近: 吃垃圾食品成垃圾人。
塞翁失马,焉知非福 A blessing in disguise
长话短说 Make a long story short
众口铄金, 积毁销骨 Soft tongue can kill
欲速则不达 more haste, less speed

Heiniu 发表于 2021-12-06 16:46

厉害!
s
susan66
不知道为啥总是想起这个“ we found love" 潍坊的爱
J
J6J8T6
吹毛求疵 nitpicking
J
J6J8T6
马马虎虎 horse horse tiger tiger
B
Baitubaobei
人之初性本善,性相近习相远 ,看到过最喜欢的翻译是 Humans were born kind,similar in nature, apart by nurture.
J
J6J8T6
回复 96楼J6J8T6的帖子
马马虎虎可以有很多用法 Careless, casual, so-so, not so bad, fair, just passable