为什么中国人十个有九个不会发英文 N 这个音? 而且即使纠正了,也不肯改! 不知道美国人听起来是什麽感觉?
coretti 发表于 2021-12-03 12:18
n 是很无关紧要的发音吧大多情况下不影响理解吧~ 对比日本人的发音 R和 L傻傻分不清。 river 可以说成是liver。breach 可以说成bleach, or vice versa 才真是要人命。还有一个日本人跟我说他小时候练了上万遍 f 的发音也发不出friend 到现在都还是"hiend"。相比较之下真的中国人发音算能听懂,还不错的了。 印度人的发音口音更重了~不妨碍他们占领世界五百强大企业的管理岗位~
而且即使纠正了,也不肯改!
不知道美国人听起来是什麽感觉?
🔥 最新回帖
这种发音前后的说法有定论吗,我以前听到过相反的说法,当时还觉的对自己有帮助
某男同学学习连读,对一女同学说 my test is good. how about you? 女同学回答。sorry, I don''t have it.
编故事的人不会编
from germ to sperm, there is a lot change. how could this happen?
你获得了真谛
🛋️ 沙发板凳
还有n, mountain, 读盲嗯。
little 这个l, 读完舌头要顶着上颚。
不过我年纪比较大,那时候学英文资源少,是听bbc和磁带那种。
正好说反了,北方人都是把N念成“嗯”的,还有C念成塞(sei),V念成“威”,Z念成“贼”。就别笑话南方人了。
L 应该是日本人觉得困难
短音 i 跟长音 ee 的分別中国人比较有问题。
Z 的古式(英式?)发音跟现在美式不一样
我朋友广东的 普通话说的属于很好的 我问她怎么搞的 她说 多亏老师是外地的 小学老师
原来是拼音的关係,这不是令人为难吗?
新加坡也是用拼音,主要是有懂真正英语的老师和使用环境
日本人l没问题 他们r不行 他们没有日 这个音 假名都是 啦里路来老
你是想说accent reduciton吗?
我给老公解释他不信,还嘲笑我。我把刚上幼儿园的女儿叫过来给他说了几个带ing词,老公仔细一听才相信的。
明明是北方人不会,嗯,维,爱死..
谷歌中文输入的 ing 跟 in 也是大问题,其实中文裡这个区别本身就是大问题了
笑死
N 台湾人也一样不会,不知何故, 应该是师资问题
语言是要来沟通的,俺觉得只要口音不妨碍别人的理解,完全不是问题。
刚刚狗了一下,全世界母语是英语的地方,总共有 160多种英语口音,何况是非母语地方的人说英语啊。
我同学比你狠 有次感冒了 跟同事说 我不去上班了 不想传播精液 本想说 germ 说成了sperm
😄,是的。good catch
这两个词已经不是发音问题了吧
客服自己英语都乱七八糟的,印度的,东欧的…
同意,短 i 跟 长 ee 的区别很重要,分的越清楚越好
little 的发音有代表性
Manhattan 也是很好的例子
那种客服就不敢对你不客气啊!
哈哈,觉得问题很严重啊! :-)
😂😂😂他本来想说啥的
我以为前三个是一样的。就是n 最后一个sing是不一样的,是ŋ
cao,别提了我老公念th我总听着是f 说three的时候我总听的是free。I have free dollars,品品。。。 关键是我儿子也没好多少。崩溃了。
要唸成 and (去掉 d 的尾音)
不是,应该是end去掉d。 and是æ, end才是e
有问题的应该是 can 跟 can't 語調的区别,基本没区别,要看前后文
Really? Like I said 90% (including myself :-)
对对,我就不会!比如learn这个词,我娃总嘲笑我没有n的音。我本来自以为在中国人里算发音好的,后来录下来一听,我去,哪来的英语初学者
我是北方人,保守同意楼主的观点。我觉得很多人可能跟我一样,但没发现自己的问题。
比较像德文?
网上我经常能一眼识别四川(或湖北)人。好多人写 我拧(拎)了一袋红薯,太重拧(拎)不动什么的。秒暴露。拧是Ning, 拎是Lin 。
还有很多四川演员发不出后鼻音的eng. 比方城市,说的是陈市。我有强迫倾向,每次看电影剧电视剧都抓狂。
really.
如果你觉得不是,大概率你end念得就不太对。
我觉得如果刻意去发那个 ing, eng 听起来更怪
不刻意啊,北方语系的人轻松正常发音。只有南方人才需的要刻意。而且有的越刻意越糟。
这个 full (bull, dull, null, etc) 字是要花很多年时间才能改过来的
我覺的是介於兩者之間,差別不是那麼大
这俩的区别跟bad和bed是一样的。æ vs e 如果是and去掉d,那是an, an apple,an egg的an
是的。好几年出去玩一坐在车上就逗我,"妈,你说一个full moon”成我家保留节目了。但是我改过来了,得到娃们认可通过了。现在不逗我这个了,还有好多别的。:)
full moon 還算好, I am full 说不好问题更大 :-)
说成 æ 人家如果听出来,可能觉得你有异地口音,说成 恩 就不知所云了
哦,是啊。我一直将thing发音成thin,后来听一老印读thin哥时,我也觉得挺差异的。
还是不明白,end去掉d不就是嗯么?
n 是很无关紧要的发音吧大多情况下不影响理解吧~ 对比日本人的发音 R和 L傻傻分不清。 river 可以说成是liver。breach 可以说成bleach, or vice versa 才真是要人命。还有一个日本人跟我说他小时候练了上万遍 f 的发音也发不出friend 到现在都还是"hiend"。相比较之下真的中国人发音算能听懂,还不错的了。
印度人的发音口音更重了~不妨碍他们占领世界五百强大企业的管理岗位~
就我们重庆人来说,并不是这样。我80后,还没有见到哪个80后同乡不会发n的音。我们是不能听辨n和l,但是发出来没问题。因为不能听辨,而学中文主要是靠听别人说来学习的,所以自己不知道那个字是发的n还是l,就会乱说。如果给我拼音让我慢慢读,都能读对的。我们那会儿学英语的时候主要是看着音标学习的,而不是靠听别人说来学的,所以发英文反而没有问题。后来我在北京待了四年,听力大涨,n和l能听清了,彻底没问题了。 另一个例子是s和th。也是一开始听不出来区别,但是s和th写出来绝对不会看错的,读没有问题。来美国几年后就能听清了。 还有前后鼻音也是,我们都是会发的,只是不知道某个字是前鼻音还是后鼻音,告诉我就能发好了。
Germ 😅 说成sperm了,哈哈哈,太尴尬了吧?
中國人發 poem 也容易錯
我觉得楼主不是指的n 作为辅音在单词中和发音,而是n 这个字母本身的发音。很多人会发成“嗯”。
印度南方人摇头当 affirmative 才是好笑,他们自己也知道
而且 Calcutta 那边的人任何事都是不置可否,也是有名的
是滴,问题很严重!
Can要弱一些。
哈哈 我曾经跟同事说low risk,他说NO risk,我说这不开玩笑的呀,怎么可能NO risk啊,原来是他l n不分(湖北的)
发个音也能弄个鄙视链出来?
难道n这个字母单独不念‘恩’?字母歌听了一遍感觉就是‘恩’啊
可是印度人摇头方式和普通摇头说不不是一个方向啊
细微差别,语音学里研究这些细微差别,每个音都会受前后音的影响。
Germ
当然不是,嗯那是拼音字母发音。想一想国际音标里的e 是怎么发音的?就是egg里的e 的发音,和拼音字母里e鹅的发音完全不一样啊
我不知,是什么方向?
念‘恩’? 还念仇呢,lol
发 end 这个字的音,去掉 d 尾音
这是有什么难读的?晕了,国人的英语不是如此之差吧!还以为要读出个什么花来呢
l有问题啊,听过milk只能发成米露克的
Beijinglish
fool 和full的发音区别好大的啊,汗
哈哈哈,各族人民口音太广了,老美的忍功真的了得 谁被点名了都不好说啥呢…
thing发音要用到鼻音的吧,ing的g我也听过不少是发出来的,不发出来也没问题,但是thin和thing发不发g的轻音也不能一样啊