朋友一直对中国文化感兴趣,家里三个女娃都在孜孜不倦地上中文课,中秋的时候会吃月饼春节会在家包饺子。最近她给我发短信,说决定纹一个中文的纹身,大概表达了想要说“happiness is gratitude”之类的(具体见下面的message)。 纹身这种若非激光祛除,就是permanent的事情。她慎重对待且信任我的判断我很开心,但这也难倒了我。这两天大致想想,想到了“饮水思源”,译为“when drinking water, one should not forget its source”,需懂得感恩,然而延伸意思跟朋友想要的还是有偏差。所以特来此地请大家集思广益,单字短语成语均可!
朋友一直对中国文化感兴趣,家里三个女娃都在孜孜不倦地上中文课,中秋的时候会吃月饼春节会在家包饺子。最近她给我发短信,说决定纹一个中文的纹身,大概表达了想要说“happiness is gratitude”之类的(具体见下面的message)。 纹身这种若非激光祛除,就是permanent的事情。她慎重对待且信任我的判断我很开心,但这也难倒了我。这两天大致想想,想到了“饮水思源”,译为“when drinking water, one should not forget its source”,需懂得感恩,然而延伸意思跟朋友想要的还是有偏差。所以特来此地请大家集思广益,单字短语成语均可!
本节经文 King James Version Rejoice in the LORD, ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness. 新标点和合本 你们义人当靠耶和华欢喜,称谢他可记念的圣名。 和合本2010(上帝版) 义人哪,你们当靠耶和华欢喜,当颂扬他神圣的名字。 和合本2010(神版) 义人哪,你们当靠耶和华欢喜,当颂扬他神圣的名字。 圣经当代译本修订版 你们义人要以耶和华为乐,称谢祂的圣名。 圣经新译本 义人哪!你们要靠耶和华欢喜,要称赞他的圣名。 中文标准译本 义人哪,你们当因耶和华而欢喜,当称颂他圣洁的名号! 新標點和合本 你們義人當靠耶和華歡喜,稱謝他可記念的聖名。 和合本2010(上帝版) 義人哪,你們當靠耶和華歡喜,當頌揚他神聖的名字。 和合本2010(神版) 義人哪,你們當靠耶和華歡喜,當頌揚他神聖的名字。 聖經當代譯本修訂版 你們義人要以耶和華為樂,稱謝祂的聖名。 聖經新譯本 義人哪!你們要靠耶和華歡喜,要稱讚他的聖名。 呂振中譯本 義人哪,你們要因永恆主而歡喜;要稱謝而懷念他的聖名號。 文理和合譯本 爾義人歟、緣耶和華而喜、為其聖名而稱謝兮、 文理委辦譯本 爾曹義人、因耶和華而欣喜、念其為聖、而頌美之兮。 施約瑟淺文理新舊約聖經 爾曹義人、當因主歡喜、當頌揚主之聖名、 吳經熊文理聖詠與新經全集 雍雍諸君子。耿耿懷所天。稱謝主洪恩。永將芬芳宣。 New International Version Rejoice in the Lord, you who are righteous, and praise his holy name. New International Reader''s Version You who are godly, be glad because of what the Lord has done. Praise him, because his name is holy. English Standard Version Rejoice in the Lord, O you righteous, and give thanks to his holy name! New Living Translation May all who are godly rejoice in the Lord and praise his holy name! Christian Standard Bible Be glad in the LORD, you righteous ones, and give thanks to his holy name. New American Standard Bible Be joyful in the Lord, you righteous ones, And praise the mention of His holy name. New King James Version Rejoice in the Lord, you righteous, And give thanks at the remembrance of His holy name. American Standard Version Be glad in Jehovah, ye righteous; And give thanks to his holy memorial name. Holman Christian Standard Bible Be glad in Yahweh, you righteous ones, and praise His holy name. New English Translation You godly ones, rejoice in the LORD! Give thanks to his holy name. World English Bible Be glad in Yahweh, you righteous people! Give thanks to his holy Name.
朋友一直对中国文化感兴趣,家里三个女娃都在孜孜不倦地上中文课,中秋的时候会吃月饼春节会在家包饺子。最近她给我发短信,说决定纹一个中文的纹身,大概表达了想要说“happiness is gratitude”之类的(具体见下面的message)。 纹身这种若非激光祛除,就是permanent的事情。她慎重对待且信任我的判断我很开心,但这也难倒了我。这两天大致想想,想到了“饮水思源”,译为“when drinking water, one should not forget its source”,需懂得感恩,然而延伸意思跟朋友想要的还是有偏差。所以特来此地请大家集思广益,单字短语成语均可!
本节经文 King James Version Rejoice in the LORD, ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness. 新标点和合本 你们义人当靠耶和华欢喜,称谢他可记念的圣名。 和合本2010(上帝版) 义人哪,你们当靠耶和华欢喜,当颂扬他神圣的名字。 和合本2010(神版) 义人哪,你们当靠耶和华欢喜,当颂扬他神圣的名字。 圣经当代译本修订版 你们义人要以耶和华为乐,称谢祂的圣名。 圣经新译本 义人哪!你们要靠耶和华欢喜,要称赞他的圣名。 中文标准译本 义人哪,你们当因耶和华而欢喜,当称颂他圣洁的名号! 新標點和合本 你們義人當靠耶和華歡喜,稱謝他可記念的聖名。 和合本2010(上帝版) 義人哪,你們當靠耶和華歡喜,當頌揚他神聖的名字。 和合本2010(神版) 義人哪,你們當靠耶和華歡喜,當頌揚他神聖的名字。 聖經當代譯本修訂版 你們義人要以耶和華為樂,稱謝祂的聖名。 聖經新譯本 義人哪!你們要靠耶和華歡喜,要稱讚他的聖名。 呂振中譯本 義人哪,你們要因永恆主而歡喜;要稱謝而懷念他的聖名號。 文理和合譯本 爾義人歟、緣耶和華而喜、為其聖名而稱謝兮、 文理委辦譯本 爾曹義人、因耶和華而欣喜、念其為聖、而頌美之兮。 施約瑟淺文理新舊約聖經 爾曹義人、當因主歡喜、當頌揚主之聖名、 吳經熊文理聖詠與新經全集 雍雍諸君子。耿耿懷所天。稱謝主洪恩。永將芬芳宣。 New International Version Rejoice in the Lord, you who are righteous, and praise his holy name. New International Reader''s Version You who are godly, be glad because of what the Lord has done. Praise him, because his name is holy. English Standard Version Rejoice in the Lord, O you righteous, and give thanks to his holy name! New Living Translation May all who are godly rejoice in the Lord and praise his holy name! Christian Standard Bible Be glad in the LORD, you righteous ones, and give thanks to his holy name. New American Standard Bible Be joyful in the Lord, you righteous ones, And praise the mention of His holy name. New King James Version Rejoice in the Lord, you righteous, And give thanks at the remembrance of His holy name. American Standard Version Be glad in Jehovah, ye righteous; And give thanks to his holy memorial name. Holman Christian Standard Bible Be glad in Yahweh, you righteous ones, and praise His holy name. New English Translation You godly ones, rejoice in the LORD! Give thanks to his holy name. World English Bible Be glad in Yahweh, you righteous people! Give thanks to his holy Name.
纹身这种若非激光祛除,就是permanent的事情。她慎重对待且信任我的判断我很开心,但这也难倒了我。这两天大致想想,想到了“饮水思源”,译为“when drinking water, one should not forget its source”,需懂得感恩,然而延伸意思跟朋友想要的还是有偏差。所以特来此地请大家集思广益,单字短语成语均可!
🔥 最新回帖
这看起来好像是说吃得太撑,得车拉着走
皇恩浩大, 学习达人
老当益壮
都这境界了,那也可以考虑: 胸怀天下,无为而治。
这一写,什么都不用干,世界马上就揣兜里了,多好。
🛋️ 沙发板凳
一個字
毛
命里无时莫强求的意思是吗!
早
恩 在中國文化中
被看成是 基督教文化
这个蛮接近的!谢谢~~
这个真的是一个大写的”恩”!literally and figuratively!!
简单明了!
纹这个比纹单字好。这种中国人看了也会有认同感,参考贝克汉姆和nicki minaj的中文纹身。
美國朋友應該也是
宗教上來的
我們這邊以前有個賣 知高飯的老闆
牆上掛的簾子上就有印
應該是這句
寫成四個字就是 [謝主隆恩] 兩個字 [感恩] 一個字 [毛] 或 [习] 外國人不避諱沒關係
本节经文 King James Version Rejoice in the LORD, ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness. 新标点和合本 你们义人当靠耶和华欢喜,称谢他可记念的圣名。 和合本2010(上帝版) 义人哪,你们当靠耶和华欢喜,当颂扬他神圣的名字。 和合本2010(神版) 义人哪,你们当靠耶和华欢喜,当颂扬他神圣的名字。 圣经当代译本修订版 你们义人要以耶和华为乐,称谢祂的圣名。 圣经新译本 义人哪!你们要靠耶和华欢喜,要称赞他的圣名。 中文标准译本 义人哪,你们当因耶和华而欢喜,当称颂他圣洁的名号! 新標點和合本 你們義人當靠耶和華歡喜,稱謝他可記念的聖名。 和合本2010(上帝版) 義人哪,你們當靠耶和華歡喜,當頌揚他神聖的名字。 和合本2010(神版) 義人哪,你們當靠耶和華歡喜,當頌揚他神聖的名字。 聖經當代譯本修訂版 你們義人要以耶和華為樂,稱謝祂的聖名。 聖經新譯本 義人哪!你們要靠耶和華歡喜,要稱讚他的聖名。 呂振中譯本 義人哪,你們要因永恆主而歡喜;要稱謝而懷念他的聖名號。 文理和合譯本 爾義人歟、緣耶和華而喜、為其聖名而稱謝兮、 文理委辦譯本 爾曹義人、因耶和華而欣喜、念其為聖、而頌美之兮。 施約瑟淺文理新舊約聖經 爾曹義人、當因主歡喜、當頌揚主之聖名、 吳經熊文理聖詠與新經全集 雍雍諸君子。耿耿懷所天。稱謝主洪恩。永將芬芳宣。 New International Version Rejoice in the Lord, you who are righteous, and praise his holy name. New International Reader''s Version You who are godly, be glad because of what the Lord has done. Praise him, because his name is holy. English Standard Version Rejoice in the Lord, O you righteous, and give thanks to his holy name! New Living Translation May all who are godly rejoice in the Lord and praise his holy name! Christian Standard Bible Be glad in the LORD, you righteous ones, and give thanks to his holy name. New American Standard Bible Be joyful in the Lord, you righteous ones, And praise the mention of His holy name. New King James Version Rejoice in the Lord, you righteous, And give thanks at the remembrance of His holy name. American Standard Version Be glad in Jehovah, ye righteous; And give thanks to his holy memorial name. Holman Christian Standard Bible Be glad in Yahweh, you righteous ones, and praise His holy name. New English Translation You godly ones, rejoice in the LORD! Give thanks to his holy name. World English Bible Be glad in Yahweh, you righteous people! Give thanks to his holy Name.
随便想起来两个,都送给你:
“吃水不忘挖井人,永远怀念毛主席”
“不能用后四十年否定前三十年”
哈哈哈哈哈哈
这个字多,疼啊!
哈哈哈是的是的,我把这些idea都告诉她!
反清复明
东方不败
滴水之恩,以身相许
这个好,乐道。
那还不如纹上下的从心
和为贵 家和万事兴 风和日丽 和气生财 和风细雨 心平气和
这个字意寓很丰富,代表中华文化
说不定会有一段神展开呢
鸡丝凉面对吗
纹这个去打麻将是不是都要带“财儿”的
谢谢你!朋友如果不纹那我就去纹好了~
要不两个一左一右都纹上?
哈哈哈哈哈
喜欢这个,简单又有深意。感谢!
沐浴皇恩
用洗的
始是新承恩澤時
你是交大毕业的吧 悉尼大学的小游估计会纹身 繁星纵变 智慧永恒
哈哈哈,赞! 这个楼太可爱了,笑得我不行
然后人见人问,又解释不清楚,
他纹的这个还挺好看的。
好汉饶命
看到纹身,想起一个笑话。
一天林四匹骄傲地回到家,神秘兮兮地将唯一天后拉到厕所,露出隐秘部位。 四皮:看我今天新纹的纹身,怎么样,霸气吧 天后看到一个“10”,很疑惑也很生气:你纹个10什么意思?你哪儿有10cm 四皮拼命收紧肚子还是看不到,急得跳脚。还好灵机一动找来天后的化妆镜。 不料看到之后一下着急了:怎么这样了。不是这样的,你等等我热一下身 一顿操作猛如虎 半小时后:天后快看快看,别一会儿又少了 天后蹲下来仔细观察,原来纹的是“1450”
如果一个老外纹这个,我会觉得他很有文化