撤退,走人。 跟你这个5月注册冒充台湾人的洗地魔在这掰扯,丢人。 你自嗨吧 Canada Time 发表于 2020-09-09 20:50
服,这也能为大帝洗地 湫湫 发表于 2020-09-09 22:42
一直做奴才的,才一直以为别人也有主子。不知道自由人,是没有主子的 mindstorm 发表于 2020-09-09 21:05
康熙字典也有拼音? 看这个: https://tw.18dao.net/漢語詞典/淆 PT8964 发表于 2020-09-09 22:06
他能滚么 xiang2010 发表于 2020-09-08 10:47
秘书:我真的想不到这两个字也能读错,以后全篇标注拼音 梦境行者 发表于 2020-09-08 10:48
还是秘书工作失误 领导能力不强稿子就直白点。多用大白话少用成语不行吗 mcou 发表于 2020-09-08 10:49
想不出来这两个读错的词应该用什么简单词来替代才能保证皇上不会读错...... pistonmove 发表于 2020-09-08 10:57
秘书不能这样当啊,你表什么拼音,去改新华字典呀,按大大的读音改字典。 ArcticCat 发表于 2020-09-08 11:02
写白字啊, 以前网上有个领导讲稿就是这样的, 比如写成"特书", 只要读音对。 tobeornottobe 发表于 2020-09-08 11:00
有一说一啊, 我们那里岁数大的人经常说特chu啊, 就是一个异读而已。 pop 发表于 2020-09-08 11:18
每每到重要场合,都要重温主席读过的书单: 古希腊:埃斯库罗斯、索福克勒斯、欧里庇得斯、阿里斯托芬的悲剧和喜剧,是希腊艺术的经典之作。 俄罗斯:有普希金、果戈理、莱蒙托夫、屠格涅夫、陀思妥耶夫斯基、涅克拉索夫、车尔尼雪夫斯基、托尔斯泰、契诃夫、高尔基、肖洛霍夫、柴可夫斯基、里姆斯基-科萨科夫、拉赫玛尼诺夫、列宾等大师。 法国:有拉伯雷、拉封丹、莫里哀、司汤达、巴尔扎克、雨果、大仲马、小仲马、蒙田、莫泊桑、罗曼·罗兰、萨特、加缪、米勒、马奈、德加、塞尚、莫奈、罗丹、柏辽兹、比才、德彪西等大师。 英国:有莎士比亚、乔叟、弥尔顿、拜伦、雪莱、济慈、狄更斯、哈代、萧伯纳、透纳等大师。 德国:有雅斯贝尔斯、莱辛、歌德、席勒、海涅、巴赫、贝多芬、舒曼、瓦格纳、勃拉姆斯等大师。 美国:有霍桑、朗费罗、斯托夫人、惠特曼、马克·吐温、德莱赛、杰克·伦敦、海明威等大师。 印度:大约公元前1000年前后就形成了《梨俱吠陀》、《阿达婆吠陀》、《娑摩吠陀》、《夜柔吠陀》四种本集,法显、玄奘取经时,印度的诗歌、舞蹈、绘画、宗教建筑和雕塑就达到了很高的水平,泰戈尔更是产生了世界性的影响。 中国:从老子、孔子、庄子、孟子、屈原、王羲之、李白、杜甫、苏轼、辛弃疾、关汉卿、曹雪芹,到鲁迅、郭沫若、茅盾、巴金、老舍、曹禺,到聂耳、冼星海、梅兰芳、齐白石、徐悲鸿。 其他:但丁、彼特拉克、薄伽丘、达·芬奇、拉斐尔、米开朗琪罗、塞万提斯等。 boston2018 发表于 2020-09-08 11:29
不就读错两个字吗?至于吗?有些人方言很重,还根本听不懂呢 zhangx88 发表于 2020-09-08 12:20
【习近平“抗疫表彰大会”讲话】 【网民 : 40秒内两次读错字】 【总理又如何反应?】 有细心的网民却发现,习近平按照讲稿,读出这段40秒讲话时,有两处都读错了。 #特shu变特chu #混xiao变混yao 系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接https://twitter.com/i/videos/1303301310456815617 mcou 发表于 2020-09-08 10:45
混淆 在台灣就是念yao 沒問題 https://pedia.cloud.edu.tw/Entry/Detail/?title=淆 onlytoto 发表于 2020-09-08 12:51
美味佳肴还是知道的 .岸. 发表于 2020-09-08 11:08
这俩词儿还能怎么再简单啊 Hawaiitime 发表于 2020-09-08 13:13
川皇拼错字川粉们会理直气壮的把那字加到字典里。其实两个皇帝都是人,都没多少学问,都会写错字拼错字念错字。 tiffany2013 发表于 2020-09-08 14:16
秘书:我真的想不到这两个字也能读错,以后全篇标注拼音 梦境行者 发表于 2020-09-08 10:48 还是秘书工作失误 领导能力不强稿子就直白点。多用大白话少用成语不行吗 mcou 发表于 9/8/2020 10:49:46 AM
说特出是口误的 请问特出这个词哪种方言有啊??littletiger2013 发表于 2020-09-08 14:54
我北方的。从来都是念特shu。念特chu那估计真是没怎么好好上过学的吧yuerde 发表于 2020-09-08 15:00
习近平台湾的? onlytoto 2020-09-08 12:51 0 0 混淆 在台灣就是念yao 沒問題yuerde 发表于 2020-09-08 14:58
新华字典会改的 混淆, 淆 xiao, yao 特殊, 殊,shu, chu 两个读音均可 或者说有些方言就是这么读的,毛主席也是湖南口音嘛 xxmm1214 发表于 2020-09-08 14:56
这两个字, 不少人读错, poke 发表于 2020-09-08 11:19
他还有脸说"嫁祸他人,自私自利,混淆黑白"? 一二月国内严防死守,却放几十万人到美国,欧洲估计也有几十万,是不是嫁祸他人? 自己的公民各种下三滥手段堵截不让回家,驻俄大使公开diss自己的公民,是不是自私自利? 战狼全世界泼污水,是不是混淆黑白? ArizonaGreenTea 发表于 2020-09-08 12:20
有细心的网民却发现,习近平按照讲稿,读出这段40秒讲话时,有两处都读错了。
#特shu变特chu #混xiao变混yao
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://twitter.com/i/videos/1303301310456815617
🔥 最新回帖
你肯定是新來的.....
慢走不送
習可汗 一說話
誰都不敢反對
俺只捍卫真理,发音问题,问问你们老北京朋友,更简单。
哎哟喂 廊坊的五毛也知道自由人这个词啊,好新鲜啊。。。 你知道自由人是啥意思吗??我怀疑你这辈子生活圈都没见过自由人
拼音是后人加的,你这个查询就是现代人加的。
古代用的是发音反切,不一个系统。不过其实蛮复杂,我也不能拼正确古音,上面我说的其实也有问题,殊要用唐韵,株用的不是唐韵。
🛋️ 沙发板凳
加速师不到站怎么会滚
还是秘书工作失误 领导能力不强稿子就直白点。多用大白话少用成语不行吗
你觉得他一定会拼拼音?
这个年龄拼音不一定会呀
想不出来这两个读错的词应该用什么简单词来替代才能保证皇上不会读错......
现场修音?
写白字啊, 以前网上有个领导讲稿就是这样的, 比如写成"特书", 只要读音对。
特别, 搞混 🤣🤣🤣
秘书不能这样当啊,你表什么拼音,去改新华字典呀,按大大的读音改字典。
是, 这两字马上定义成多音字。
写白字会不会读的时候不知所云 ,导致断句或者换气位置错了……那不是又是问题?
这些岁数大的是不是没有去过大学呢,做到那个位置,难道不该准备吗?还是照稿子念的呢。文化道德都很差劲。可悲中国被这种LAN 人搞
古希腊:埃斯库罗斯、索福克勒斯、欧里庇得斯、阿里斯托芬的悲剧和喜剧,是希腊艺术的经典之作。 俄罗斯:有普希金、果戈理、莱蒙托夫、屠格涅夫、陀思妥耶夫斯基、涅克拉索夫、车尔尼雪夫斯基、托尔斯泰、契诃夫、高尔基、肖洛霍夫、柴可夫斯基、里姆斯基-科萨科夫、拉赫玛尼诺夫、列宾等大师。 法国:有拉伯雷、拉封丹、莫里哀、司汤达、巴尔扎克、雨果、大仲马、小仲马、蒙田、莫泊桑、罗曼·罗兰、萨特、加缪、米勒、马奈、德加、塞尚、莫奈、罗丹、柏辽兹、比才、德彪西等大师。 英国:有莎士比亚、乔叟、弥尔顿、拜伦、雪莱、济慈、狄更斯、哈代、萧伯纳、透纳等大师。 德国:有雅斯贝尔斯、莱辛、歌德、席勒、海涅、巴赫、贝多芬、舒曼、瓦格纳、勃拉姆斯等大师。 美国:有霍桑、朗费罗、斯托夫人、惠特曼、马克·吐温、德莱赛、杰克·伦敦、海明威等大师。 印度:大约公元前1000年前后就形成了《梨俱吠陀》、《阿达婆吠陀》、《娑摩吠陀》、《夜柔吠陀》四种本集,法显、玄奘取经时,印度的诗歌、舞蹈、绘画、宗教建筑和雕塑就达到了很高的水平,泰戈尔更是产生了世界性的影响。 中国:从老子、孔子、庄子、孟子、屈原、王羲之、李白、杜甫、苏轼、辛弃疾、关汉卿、曹雪芹,到鲁迅、郭沫若、茅盾、巴金、老舍、曹禺,到聂耳、冼星海、梅兰芳、齐白石、徐悲鸿。 其他:但丁、彼特拉克、薄伽丘、达·芬奇、拉斐尔、米开朗琪罗、塞万提斯等。
是有这种情况,但是是农村的老农民才这么说的,你是来洗地的吗?稍微年纪不那么大的都是正常读特殊。
比covfefe更有喜感吗
想到燕公子当年讽刺伊能静: 十四岁我在看语文书,我妈说没事多识字,列举作者名字不如读对羽扇纶巾有文化。
全篇都听不懂,在说什么
听过“奴属”吗?
特殊: 挺特别,不一样,与众不同 混淆视听:唧唧歪歪,瞎鸡巴扯 嗯,好像还是差一点,不过应该不会有不认识的。 哦,可以把唧唧歪歪写成鸡鸡歪歪,以防万一。
他可能拼音根本不懂。 我过去拼音也不很好,后来因为要在电脑上打中文,多打中文,才慢慢改进了。 他一小学生,但依仗是红二代,一直做官,文书都有秘书操刀,那有机会学拼音。
混淆 在台灣就是念yao 沒問題 https://pedia.cloud.edu.tw/Entry/Detail/?title=淆
这俩词儿还能怎么再简单啊
你确定他认识拼音?
还是写成 特书 混小 比较不会出问题
把拼音当成英语怎么办
在台湾还真是念yao?
修复链接: https://pedia.cloud.edu.tw/Entry/Detail?title=%E6%B7%86
哈哈哈。。。。。。。。
哈哈哈哈哈哈哈
这东西真是不要脸到家了 论混淆黑白,没谁比他更牛了,宇宙第一
川皇拼错字川粉们会理直气壮的把那字加到字典里。其实两个皇帝都是人,都没多少学问,都会写错字拼错字念错字。
川普写错字美国媒体想说就说想骂就骂。
你家包子是个文盲这件事,强国的媒体咱就不苛求了,你有种去强国任何一个论坛讨论下试试。
或者说有些方言就是这么读的,毛主席也是湖南口音嘛
皇上到时候给你出个其他的乱子,读着读着,说咋有个错别字呢?眼睛里揉不得沙子!
认真脸,特殊 念成 特出,是北方许多地方的发音。根本不是读错字!
秘书写完稿应该给包总读几遍才对,太不负责任了。
你让没上过学的百姓读一下?百姓的发音才是标准的发音。 另外,你是蒙古东北那地方的?
台湾是中国的一部分,没毛病。
没看过最近汉语 的改动吧?我记得有一条是“的得地”以后不分,因为太多人搞不清楚应当用哪个。还有一个成语改了读音,因为太多人读错。
哈哈,这马屁拍的
是 是 是