哈哈哈哈哈… 川普拼错字 J.K.罗琳竟笑成这样(组图)

今日头条
Toutiao
最新回复:2018年7月4日 14点20分 PT
  返回列表
31812 阅读
53 评论
世界日报


川普推文又提供笑料。美联社
美国总统川普4日早晨推文自夸写作能力,但文中却拼错一个字,被畅销童书“哈利波特”的作者罗琳(J.K. Rowling)笑翻,同时韦氏字典(Merriam-Webster)也提供“字词辨正”解说,揶揄川普一番。

川普在这则推文中写:“我写过多本畅销书,也对我写作能力蛮引以为傲,应注意那些假新闻老是喜欢‘pour over’我的推文,找寻错误。我用大写字母只为了强调某些字,不是因为这些字应该要大写!”


问题出在川普拼错字,原意是要说“pore over”(细读),打字时却误打成“pour over”(倾倒)。数小时后,川普发现并订正了这个错误,但后来干脆删掉这则推文。

不过,川普这个打字错误在网络上已覆水难收,引来英国作家罗琳一连数行的“哈哈哈哈哈哈…”数位笑语。


韦氏字典网站的小编也取笑川普,推文解释“pore over”一词的意思是“非常仔细地阅读或研究”,而“pour over”则是“制作手冲咖啡”。不仅如此,这个线上字典还在推文中提供“comb over”的定义(“把头发从头的一边梳过来以遮掩秃头”),间接嘲笑川普的发型。
老糊涂2
1 楼
别鸡蛋里挑骨头,没事吃饱了撑的。各位哪个用手机发文发信息没打错过字?!
不可告人
2 楼
川粉们赶快把家里的Harry Potter都烧了,把它当成禁书,坚决不能让孩子中毒,你买Harry Potter 就等于给JK Rowling 送钱。
猛男特粗
3 楼
这婆娘要忧郁了多久才会神经质的hahaha...的
方正land99
4 楼
咱的中文水平只有小学程度,错字难免,有时找不到故意用别字代替。 所谓的美国总统,床铺发推错别字滥用不是一次两次了,每次都被逮个正着,好笑。
d
duty
5 楼
床铺吹牛可是不脸红的,他现在又以作家自称了,写了很多best selling的书!难怪罗琳要讥笑他。
w
worley
6 楼
J.K.罗琳鼓吹大量接受难民,然后有记者问:你有18套豪宅,拿出一套接纳难民吧? J.K.罗琳大怒:我的豪宅凭啥用来接纳难民! 可见左棍的嘴脸。
敢言
7 楼
一连串的hahahaha把她的浅薄和狭隘展露无遗
方正land99
8 楼
不可告人 发表评论于 2018-07-04 14:20:55 川粉们赶快把家里的Harry Potter都烧了,把它当成禁书,坚决不能让孩子中毒,你买Harry Potter 就等于给JK Rowling 送钱。 咱孩子买了全套《哈利.波特》,咱老大不小的有空时还看呢,怎么舍得烧掉?
s
shambles
9 楼
各位看过哈里波特吗?我指是书,不是电影。
云之岚
10 楼
孔乙己最喜欢数茴香豆了。一个两个三个四个,,,数完可不就要哈哈大笑嘛!:)
蘸墨水
11 楼
老糊涂2 发表评论于 2018-07-04 14:20:04 别鸡蛋里挑骨头,没事吃饱了撑的。各位哪个用手机发文发信息没打错过字?! ---------------- 对,打错字很正常,只是没时间仔细校对就发出去罢了,不等于不认识这个字~~~
不可告人
12 楼
所以说你做不了川粉啊,左棍的书也买? 方正land99 发表评论于 2018-07-04 14:30:41 咱孩子买了全套《哈利.波特》,咱老大不小的有空时还看呢,怎么舍得烧掉?
路边的蒲公英
13 楼
查了一下,是同音字。
m
majia01
14 楼
手机自动修改?
方正land99
15 楼
不可告人 发表评论于 2018-07-04 14:52:03 所以说你做不了川粉啊,左棍的书也买? 哎,咱是“左棍”大学毕业的,虽然不完全向左,但绝对不向右,也就绝对不是黄川粉。
天随人意
16 楼
老实人川普真是各性情中人。左棍无底线!
东边来个喇嘛
17 楼
川普要没继承他老爸的钱,就一完全的loser,最好的结局就是在建筑公司搬砖。 丫就一世纪奇葩,世界的laughing stock. 只有川粉爱的死去活来。
八戒.
18 楼
这不是打错字,而是只根据发音想当然写的。床铺的语言水平只有幼儿园毕业水平,拼写错误不足为怪。
M
Mililani
19 楼
吹毛求疵。她就是认为自己100%perfect 的傻13。
挺没劲
20 楼
一方自吹自擂,一方小心眼
云之岚
21 楼
真搞笑!连看本书都成了左棍新卖点,可不可以不要这么浅薄呢?哈哈哈~
n
nasastar
22 楼
为啥习近平说错一个字就是政治事件,川普大家都无所谓?
老糊涂2
23 楼
八戎,老川不管怎么样正经UPenn出来的。你哪儿毕生的?报一下,別不好意思。
老糊涂2
24 楼
可叹村里各位川黑,还要而对几年甚至几届川普当政。可怜啊!何苦!健康第一
慢慢想想
25 楼
老糊涂2 发表评论于 2018-07-04 15:26:41 八戎,老川不管怎么样正经UPenn出来的。你哪儿毕生的?报一下,別不好意思。 ------这下你不说录取不公正了?
f
firstly1
26 楼
坐在马桶上发推文,心不在焉。
老糊涂2
27 楼
To 慢慢想想:录取不公正的是AA. 白人其实也是受害者。参见Fisher的case
方正land99
28 楼
firstly1 发表评论于 2018-07-04 15:30:50 坐在马桶上发推文,心不在焉。 亚马逊有卖床铺推文的手纸,3美刀一卷,哈哈哈
猛男特粗
29 楼
都认识pore over?心照吧
L
Littlememe
30 楼
到T推特上去看看JK的帐号你会发现她智商挺低。怪不得Pierce Morgan说从来不看波特(我周围很多人都没看)
l
lostman
31 楼
我支持川普,但是非常喜欢Harry potter,书写的非常好,文笔和寓意绝对是英文小说的精品
B
Blueage16
32 楼
Upenn畢業寫出這樣的錯別字,他可是生長在美國的富家子。看出有多麼不學無術了。
g
gameon
33 楼
这就像职业篮球运动员,嘲笑业余篮球运动员一样,显得如此过分,庸俗,和没教养。
g
gameon
34 楼
傻婆娘还整那么多HA, 就嫌别人不知道,你是一个如此卑鄙的小人/mean person ??
寒竹西
35 楼
谁没写过错字呢?左棍自己不怎么样,还要要求别人完美,脑子坏了。
g
gameon
36 楼
东边来个喇嘛 发表评论于 2018-07-04 15:10:30 川普要没继承他老爸的钱,就一完全的loser,最好的结局就是在建筑公司搬砖。 丫就一世纪奇葩,世界的laughing stock. 只有川粉爱的死去活来。 。。。。。。。。 世界上没有那么多"如果",就算有,年青时的川普身高一米九一,英俊潇洒,风流倜傥。大把女人塞钱想和他睡。或者说不定像开卡车的"猫王"一样,早就成了影视大明星了。 板砖,恐怕是你童年回忆中的噩梦吧?
g
gameon
37 楼
东边来个喇嘛 发表评论于 2018-07-04 15:10:30 川普要没继承他老爸的钱,就一完全的loser,最好的结局就是在建筑公司搬砖。 丫就一世纪奇葩,世界的laughing stock. 只有川粉爱的死去活来。 。。。。。。。。 世界上没有那么多"如果",就算有,年青时的川普身高一米九一,英俊潇洒,风流倜傥。大把女人塞钱想和他睡。或者说不定像开卡车的"猫王"一样,早就成了影视大明星了。 板砖,恐怕是你回忆中童年时的噩梦吧?
w
worley
38 楼
J.K.罗琳鼓吹大量接受难民,然后有记者问:你有18套豪宅,拿出一套接纳难民吧? J.K.罗琳大怒:我的豪宅凭啥用来接纳难民! 可见左棍的嘴脸。
v
vincentsjtu
39 楼
川普也挺可怜的,不过估计川普这次不是手误,她的词汇量和拼写能力确实有问题
h
hotpinklady
40 楼
这个作家一直就是川黑,随时找笑料
常态
41 楼
歧视头发弱势群体!:-) 韦氏字典网站的小编也取笑川普,推文解释“pore over”一词的意思是“非常仔细地阅读或研究”,而“pour over”则是“制作手冲咖啡”。不仅如此,这个线上字典还在推文中提供“comb over”的定义(“把头发从头的一边梳过来以遮掩秃头”),间接嘲笑川普的发型。
把酒临风喜洋洋
42 楼
看了川粉们在此的反应:hahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahaahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahaahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahaahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahaahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahaahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahaahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahaahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahaahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahaahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahaha
百姓甲
43 楼
太mean了。一个著名作家如此失态,真让人无语。
海陬观者
44 楼
(之一) 呵呵,连英语不是母语的人,只要受过高等教育的,这个错误大概都不会犯的。 因为 “pour” 是基本英语词汇,一般的三年级的小学生都应当知道的。 那么在学 ‘pore’ 这个字的用法的时候,是自然地不会混淆到 pour 上头去的。 当然,一个字拼错了,不须深责。 但作为国家大政的领导人,理应有一些政治家的气度。 以前,老布什总统的副总统 Dan Quayle 到小学校去巡视,还告诉小学生,土豆(学名 马铃薯)的正确拼法应当是 potatoe ,小学生告诉他应当没有那最后的一个 e。 副总统大人还坚持他是对的,小学生们是错的。 当时也传为笑谈。 看来共和党的政客们,尤其是富贵家庭出身的,英文根底未见得都能过关。
海陬观者
45 楼
(之二) 如我前面所说,一个字拼错了,无须深责。 但,若 Dan Quayle 的拼错字之后,闻过不知改,还在幼童前面理直气壮。 若 Trump 一样,在自己帖子上舞文弄墨,显摆自己熟谙文章,却偏偏马失前蹄,破绽明开;这才是操觚能手如 J. K. Rowling 会不自禁地发笑的原因。 一如喜剧电影里面,往往以一些荒谬的场景在观众不经意的时刻出现,使得观众不由自主地觉得可笑。 政客们不擅文章,但自我感觉良好,也不能不说颇有一些喜剧、闹剧的效果了。
n
nanax
46 楼
majia01 发表评论于 2018-07-04 14:58:44 手机自动修改? =========== 我猜是 pour打成pore,是一个词打成另一个词,而不是拼错成完全不存在的词,像auto correct
R
Rundy
47 楼
因为习是独裁党棍,川是民选总统。习是人渣,川是英雄。@nasaztar
B
Blank
48 楼
hahahahaha “comb over” hahahahaha
l
lucia17
49 楼
本来老川就是一副大老粗的嘴脸
w
weston
50 楼
小编拎不清, 不只是为了拼错而是老川先自诩具有杰出写作能耐,之后马上露馅, 这才是笑点.
活着的意义
51 楼
惊奇的发现:川普总统的twitter真是自己亲手写的!与fake news相比,这个消息来源更可靠!
S
Sam大树
52 楼
脸皮薄的小朋友确实好玩 好戏弄。
h
hugh.williams
53 楼
宽衣帝笑而不语