【雪夜林旁驻足】(五言译Stopping by Woods on a Snowy Evening BY R. FROST)

l
laopika
诗、乐、文、美!大赞!
唐宋韵
谢皮卡兄。这次是凑趣另一位网友的七言版。
T
ToClouds
谢谢分享
燕然山
雪夜本来就很美,还有明亮的大月亮。
唐宋韵
谢谢云起。
唐宋韵
诗中的夜间应该无月亮,因为还在飘雪。
燕然山
飘雪好听,要是像陈慧娴的MV里飘来飘去漂亮男人呢
唐宋韵
“飘来飘去漂亮男人”,这男人也太婀娜了,送他去井下挖两年煤去。
艾唱
美音美诗美画。谢谢分享精美帖。
唐宋韵
谢谢艾唱。
幸福生
翻译的很棒,图片和雪绒花都很配。
A
AP33912
i love robert foster poems/proses.
唐宋韵
谢谢幸福兄。
唐宋韵
Me too. His peaceful and tranquil style is great.