国际上已经有“正名”了,中文名称待定

f
fuz
楼主 (文学城)

https://www.tmtpost.com/4247957.html

http://science.caixin.com/2020-02-12/101514597.html 

新冠病毒正式得名SARS-CoV-2,它引起的疾病则被命名为“COVID-19”。

WHO总干事谭德塞称这是个“不影射任何地理位置、动物、个人或群体的名字”

…………

2月11日晚,WHO将新冠病毒感染引起的疾病正式命名为“COVID-19”。其中,“CO”代表Corona(冠状),“VI”代表Virus(病毒),“D”代表Disease(疾病),“19”代表疾病发现的年份是2019年,合起来即“2019年发现的冠状病毒引发的疾病”。

 

附注:

英文名称的定义已经在上面文中有介绍,以“病”来概括,避免了使用具体受损脏器和疾病性质做病名而带来的误解。

按以往惯例,中文病名不一定直接与英文名对译。常常沿用旧名,循从简原则。

如果按英文名称字意直译,应为:2019年冠状病毒病。

要是按中国文化命名,可以称之为:己亥冠状病毒病,简称:己亥冠病,或 庚子冠病。

可以附上患病部位或症候,做为具体诊断分类,如:已亥冠病肺炎型(胃肠型,流感型 等)。

 

杨别青
谢谢你这个补充,文中我加上了WHO的命名,他们的还是最好



杨别青
谢谢你这个补充,文中我加上了WHO的命名,他们的还是最好