影响在词典中的定义是:
以间接或无形的方式来作用或改变人或事的行为、思想或性质。英文是:influence, affect, impact,result, effect etc.
演变(evolution) 和 新创 (creation or revolution)都可以产生影响。比如你有氢(H),你有氧(O),你不把它们组合它们永远就是两个没有交集的元素。你把两个氢和一个氧放一块就形成了水,你就渴不死了,花草也不会枯萎,这不是影响?同样的道理,你有一个字叫“物”(object. 最早字形见于商代甲骨文 。本义是指杂色牛,引申指毛色、杂色,这些意义只见于上古。因杂色含有众多的意思,故引申为万事万物。),你有一个字叫“理” (本义为在作坊将山上挖来的璞石加工成美玉,使之成器,有形有款。纹理,条理,道理),他们各有各的意思。当一个人把它们放在一起“物理” (physics)就组成了一个崭新的词,产生了一门学科,打开了一扇科学的大门,就不是物只是物, 理只是理。然后你说这样的组合还是用的我的物,我的理,是evolution 不是revolution,没有任何影响。那请你回到开头把影响的定义再读一遍。
小到一个人,大到一个国,一个民族,要更好,更强就应该善于革新,善于吐故纳新,也就是被好的,先进的事物所影响。只有顽固不化,妄自尊大,傲慢无知的人或国或曾经的文明才不会受任何事物所影响,那等待他们的就是灭亡。
有人在不断争执着汉语代表着人类文明,日韩的语言都是汉语的小弟的时候,却用着最“文明”的外号这样称呼辩论对手:“海外逻辑残联”,“逢中必反”,“小封”,“反革命”,“贫二代” etc. etc. 每个字都是中性的,排列组合的影响就是语言暴力。给别人起外号起得很creative而哈哈大笑,得意洋洋,问问自己和你的父母,甚至你的子女对得起你所标榜的祖先所创造的语言的文明吗?
真不知是真睡还是装睡,还狡辩什么“影响”。
组装高铁,是用人家的技术,买别人的零件(当然也有国产零件),某个零件装什么地方起什么作用都是别人早就研究规定好的,成品拿给别人,人家一看就知道是火车,其原理结构人家的工程师清清楚楚,你自己没有什么创造,对美国的科技也就没有影响。
假如中国人组装出一台能在地上跑,天上飞,海里游的运输工具,且让美国人的日常生活离不开,即便所有零件都是进口,还能说对美国科技没有影响吗?
同理,日语词汇尽管用汉字组装,但是如何组装,怎么搭配,起什么作用(词义)完全是日本人自己的创意。一个词造好,拿到中国,如果不经解释,中国人根本不知道是什么意思。当初我第一次看到“写真”和“援交”就完全不知道其含义,虽然每个汉字我都认识。
让汉语比我好一百倍的李白杜甫曹雪芹李清照穿越回来,问他们“干部,化学,会计,细胞”是什么,绝对一头雾水。更何况,日本人还创造了自己的“国字”(和制汉字)如腺,鳕,鲶,瓩,畑等等。
化学,会计,哲学等双音节词语是日本人的原创,中国人的日常生活已经离不开和制汉语词汇了,日语对汉语没有影响吗?
任何进入文明的语言都在相互影响相互作用,就连汉语词汇都进入了英语,过去有Feng Shui ,kongfu,Tai Chi,Yinyang ,今天有Guanxi,Chengguan, 汉语也在改造英语:Taikonaut, Long time no see……
如果我说,英语受汉语影响,你大概不会反对吧?那谁在感情用事呢?
现在中国的店铺门口挂的牌子, 常常写“营业中”, 这是汉语原来没有的用法。
”小到一个人,大到一个国,一个民族,要更好,更强就应该善于革新,善于吐故纳新,也就是被好的,先进的事物所影响。只有顽固不化,妄自尊大,傲慢无知的人或国或曾经的文明才不会受任何事物所影响,那等待他们的就是灭亡。“
这句话说得不错。
如果这句话有所指,比如认为俺反驳日文对汉语的影响,是坚持”汉语不受影响“,那么俺跟你解释一下:
中国受到影响,西方影响,日本影响,这是事实。只看这个事实,俺不反对,也不支持。
如果是俺的态度,俺持正面态度:学人家的好东西当然是对的。
问题就是,在俺的帖子里,俺说的是:现代汉语中大量双音节词的出现,可以看成是日本对中国的影响,但并不是日文对汉语的影响。因为并没有来自日文的特殊因素改变了汉语结构或者表达方式。这就象你的积木被俺搭成不同的形状再还给你,而你手中已经有用类似方法搭成的积木组合。在这个意义上,俺不能说你的玩儿法受到了俺的影响。同意吗?
这是一个纯粹学术的分析。
跟中国应该不应该接受别人的影响,中国是不是已经受到了别人的影响没有任何关系。
跟俺支持或者反对中国受影响也没有关系。
而有那么几位每每对俺的帖子口出恶言的ID,坚持认为俺在表达政治倾向。
对这种没逻辑的联系,指桑骂槐,俺已经多次忽略。
但这几位显然特别乐于展示他们的逻辑缺陷,那俺就让他们满意一下。
如果你看到事情的前因后果,还认为他们是对的而俺是错的,那么俺也不介意你也领一顶海外逻辑残联成员的帽子。
谢谢合作!
”同理,日语词汇尽管用汉字组装,但是如何组装,怎么搭配,起什么作用(词义)完全是日本人自己的创意。一个词造好,拿到中国,如果不经解释,中国人根本不知道是什么意思。当初我第一次看到“写真”和“援交”就完全不知道其含义,虽然每个汉字我都认识。“
就别说从日本引介回来的新词,方言旧词,拿给没用过的人,能保证猜对吗?
如果猜不对,就是外语吗?
日本人的创意当然有,但多是基于单音节词本有的意思。如果同样的组合原则汉语没有,那么你可以说这是日文的影响。如果本来就有这种机制或者潜在机制,那么你就不能确定这是日文的影响。
清楚吗?
比如地理,天理,有这个结构,进来新概念,万物之理,那么物理。新鲜在哪儿?
心学,理学,哲学,化学,新鲜在哪儿?
阶级,次第,本来都是汉语词。用来指社会阶层,新鲜在哪儿?
新鲜在概念本身。
这是社会的影响,现代生活的影响在语言中的反映。
不过算了,这个差别对你来说可能太细了。
我们各自保留吧。
谢谢你保持了理性。
冒犯之处,致歉。
俺的解释是白废啦
其实并不拥共,或者你干脆就是民主斗士,那么你就会被他们推上神坛。
是失言了也。
他們的立足點窄,故敏感,一掃就晃,就喊。
只有几次暴走骂小谢。骂得还文邹邹阴森森的。
吾居然没印像!
你看,善於忽视或鈍感就是好。
讨论中的理性多于感性。
虽然有些观点先入为主。
寸身之人少言
言多必失
射多必泄
謝--泄,邪,亵,瀣
骂老驴
失言也未尝不是好事!俺今天就明白了啥叫反求诸己
不关对错,只关存心。
影响在词典中的定义是:
以间接或无形的方式来作用或改变人或事的行为、思想或性质。英文是:influence, affect, impact,result, effect etc.
演变(evolution) 和 新创 (creation or revolution)都可以产生影响。比如你有氢(H),你有氧(O),你不把它们组合它们永远就是两个没有交集的元素。你把两个氢和一个氧放一块就形成了水,你就渴不死了,花草也不会枯萎,这不是影响?同样的道理,你有一个字叫“物”(object. 最早字形见于商代甲骨文 。本义是指杂色牛,引申指毛色、杂色,这些意义只见于上古。因杂色含有众多的意思,故引申为万事万物。),你有一个字叫“理” (本义为在作坊将山上挖来的璞石加工成美玉,使之成器,有形有款。纹理,条理,道理),他们各有各的意思。当一个人把它们放在一起“物理” (physics)就组成了一个崭新的词,产生了一门学科,打开了一扇科学的大门,就不是物只是物, 理只是理。然后你说这样的组合还是用的我的物,我的理,是evolution 不是revolution,没有任何影响。那请你回到开头把影响的定义再读一遍。
小到一个人,大到一个国,一个民族,要更好,更强就应该善于革新,善于吐故纳新,也就是被好的,先进的事物所影响。只有顽固不化,妄自尊大,傲慢无知的人或国或曾经的文明才不会受任何事物所影响,那等待他们的就是灭亡。
有人在不断争执着汉语代表着人类文明,日韩的语言都是汉语的小弟的时候,却用着最“文明”的外号这样称呼辩论对手:“海外逻辑残联”,“逢中必反”,“小封”,“反革命”,“贫二代” etc. etc. 每个字都是中性的,排列组合的影响就是语言暴力。给别人起外号起得很creative而哈哈大笑,得意洋洋,问问自己和你的父母,甚至你的子女对得起你所标榜的祖先所创造的语言的文明吗?
真不知是真睡还是装睡,还狡辩什么“影响”。
组装高铁,是用人家的技术,买别人的零件(当然也有国产零件),某个零件装什么地方起什么作用都是别人早就研究规定好的,成品拿给别人,人家一看就知道是火车,其原理结构人家的工程师清清楚楚,你自己没有什么创造,对美国的科技也就没有影响。
假如中国人组装出一台能在地上跑,天上飞,海里游的运输工具,且让美国人的日常生活离不开,即便所有零件都是进口,还能说对美国科技没有影响吗?
同理,日语词汇尽管用汉字组装,但是如何组装,怎么搭配,起什么作用(词义)完全是日本人自己的创意。一个词造好,拿到中国,如果不经解释,中国人根本不知道是什么意思。当初我第一次看到“写真”和“援交”就完全不知道其含义,虽然每个汉字我都认识。
让汉语比我好一百倍的李白杜甫曹雪芹李清照穿越回来,问他们“干部,化学,会计,细胞”是什么,绝对一头雾水。更何况,日本人还创造了自己的“国字”(和制汉字)如腺,鳕,鲶,瓩,畑等等。
化学,会计,哲学等双音节词语是日本人的原创,中国人的日常生活已经离不开和制汉语词汇了,日语对汉语没有影响吗?
任何进入文明的语言都在相互影响相互作用,就连汉语词汇都进入了英语,过去有Feng Shui ,kongfu,Tai Chi,Yinyang ,今天有Guanxi,Chengguan, 汉语也在改造英语:Taikonaut, Long time no see……
如果我说,英语受汉语影响,你大概不会反对吧?那谁在感情用事呢?
现在中国的店铺门口挂的牌子, 常常写“营业中”, 这是汉语原来没有的用法。
”小到一个人,大到一个国,一个民族,要更好,更强就应该善于革新,善于吐故纳新,也就是被好的,先进的事物所影响。只有顽固不化,妄自尊大,傲慢无知的人或国或曾经的文明才不会受任何事物所影响,那等待他们的就是灭亡。“
这句话说得不错。
如果这句话有所指,比如认为俺反驳日文对汉语的影响,是坚持”汉语不受影响“,那么俺跟你解释一下:
中国受到影响,西方影响,日本影响,这是事实。只看这个事实,俺不反对,也不支持。
如果是俺的态度,俺持正面态度:学人家的好东西当然是对的。
问题就是,在俺的帖子里,俺说的是:现代汉语中大量双音节词的出现,可以看成是日本对中国的影响,但并不是日文对汉语的影响。因为并没有来自日文的特殊因素改变了汉语结构或者表达方式。这就象你的积木被俺搭成不同的形状再还给你,而你手中已经有用类似方法搭成的积木组合。在这个意义上,俺不能说你的玩儿法受到了俺的影响。同意吗?
这是一个纯粹学术的分析。
跟中国应该不应该接受别人的影响,中国是不是已经受到了别人的影响没有任何关系。
跟俺支持或者反对中国受影响也没有关系。
而有那么几位每每对俺的帖子口出恶言的ID,坚持认为俺在表达政治倾向。
对这种没逻辑的联系,指桑骂槐,俺已经多次忽略。
但这几位显然特别乐于展示他们的逻辑缺陷,那俺就让他们满意一下。
如果你看到事情的前因后果,还认为他们是对的而俺是错的,那么俺也不介意你也领一顶海外逻辑残联成员的帽子。
谢谢合作!
”同理,日语词汇尽管用汉字组装,但是如何组装,怎么搭配,起什么作用(词义)完全是日本人自己的创意。一个词造好,拿到中国,如果不经解释,中国人根本不知道是什么意思。当初我第一次看到“写真”和“援交”就完全不知道其含义,虽然每个汉字我都认识。“
就别说从日本引介回来的新词,方言旧词,拿给没用过的人,能保证猜对吗?
如果猜不对,就是外语吗?
日本人的创意当然有,但多是基于单音节词本有的意思。如果同样的组合原则汉语没有,那么你可以说这是日文的影响。如果本来就有这种机制或者潜在机制,那么你就不能确定这是日文的影响。
清楚吗?
比如地理,天理,有这个结构,进来新概念,万物之理,那么物理。新鲜在哪儿?
心学,理学,哲学,化学,新鲜在哪儿?
阶级,次第,本来都是汉语词。用来指社会阶层,新鲜在哪儿?
新鲜在概念本身。
这是社会的影响,现代生活的影响在语言中的反映。
不过算了,这个差别对你来说可能太细了。
我们各自保留吧。
谢谢你保持了理性。
冒犯之处,致歉。
俺的解释是白废啦
其实并不拥共,或者你干脆就是民主斗士,那么你就会被他们推上神坛。
是失言了也。
他們的立足點窄,故敏感,一掃就晃,就喊。
只有几次暴走骂小谢。骂得还文邹邹阴森森的。
吾居然没印像!
你看,善於忽视或鈍感就是好。
讨论中的理性多于感性。
虽然有些观点先入为主。
寸身之人少言
言多必失
射多必泄
謝--泄,邪,亵,瀣
骂老驴
失言也未尝不是好事!俺今天就明白了啥叫反求诸己
不关对错,只关存心。