“日本从中国借了一斗米,还给中国一升饭团子。这一升饭团的影响与对现代汉语,现代中国的贡献。非常大,对中国的现代化功不可没。这是日本,日本人的贡献。但这不是日语的贡献。纯日语的贡献是零,或者接近于零。”
又是神马逻辑?
一斗米是汉字,日本人经过加工变成饭团,就是日语,饭团回到中国,中国人吃饱了。当然是日本人的贡献,那么饭团的贡献为零?好吧,至少承认日本人的贡献也可以。
中国出口火车到美国,当然没有改变美国的技术,只不过把人家的技术重新包装组合一下(饭团加加热)而已,与把生米煮成饭团天壤之别。火车,实质是中国的高铁车辆,不但出口美国,还出口到许许多多国家。没啥奇怪的,连苹果手机都是从中国出口的呢!
可是你打开苹果手机,里面的部件几乎没有一个是中国制造的。那高铁呢?高铁不是号称100%国产,而且是中国的新四大发明吗?
看看中国自己的媒体怎么说:
中国火车出口美国,连一个小小的螺丝还是从日本进口!
至于究竟是日本人还是日本螺丝造就了中国高铁,你说了算 :)
你认为饭团有作用?俺也认为有。
你认为饭团有贡献?俺也认为有。
你认为饭团是日文贡献?俺认为不是。国为饭团不是从日文产生的。
其实正相反,饭团(新词)的材料与技术都是中国来的。
高铁的例子俺用来证明中国在技术上没有超出西方技术之外的“贡献”。
正如日文的汉语词在词义与构成上没有超出汉语之外的贡献一样。
日本的贡献不是日文的贡献,正如中国的机车产品是中国的产品,不是中国开创的技术一样。
明白了没?
俺讨论的是严格定义之下的“语言影响”。
只看事实,不争高下。
你能做到不?
如果说日本人借的米是单音节的汉字,那饭团不是双音节的日语词汇又是什么?
日文的汉语词在词义与构成上没有超出汉语之外的贡献?
阶级、干部,化学,哲学,会计,细胞……
都远远超出了原先汉语的词义,结构与内涵
阶级,能分出“阶”与“级”不?
知道这两个单音节词是啥意思不?
这个双音节词的日文因素是啥?
除了日文发音(俺甚至怀疑日文发音也是基于唐宋音)以外,日文的作用在哪儿?
还“远远超出原先汉语”,俺看是远远超出你的接受意愿吧
音,如果是基于汉唐宋音,日语有影响没有?
没有。
如果不是基于汉唐宋音,另有日语音,汉语用了没有?
所以不是日语影响。
形,显然是汉语。有日语影响没有?
义,是不是基于汉语?是。
在现代汉语的使用中有没有基于汉语词法之外的日文词法?
是不是日文原创?不是。
那么日文在词义上的影响是什么?
前几年喷 子说中国生产不了圆珠笔尖的微型球,李克强还真信了,为此大发雷霆。结果石家庄还是哪个小钢厂赔本炼了半炉,够世界使用几十年。弄得日本那个家族作坊关门。此事在中国钢铁业内部,就是不顾经济效益的笑话。
进口几个螺丝有什么不对?美国所有的产品都是各国零件东拼西凑出来的,不影响是世界老大呀?
本来就是大家都可以赚钱的产业链经济,喷 子偏要胡说八道。这世道!
阶级、干部,化学
就用文革时的自力更生逻辑。骂文革时落后,就用没接受外国技术的逻辑。拜托,走走脑子
“日本从中国借了一斗米,还给中国一升饭团子。这一升饭团的影响与对现代汉语,现代中国的贡献。非常大,对中国的现代化功不可没。这是日本,日本人的贡献。但这不是日语的贡献。纯日语的贡献是零,或者接近于零。”
又是神马逻辑?
一斗米是汉字,日本人经过加工变成饭团,就是日语,饭团回到中国,中国人吃饱了。当然是日本人的贡献,那么饭团的贡献为零?好吧,至少承认日本人的贡献也可以。
中国出口火车到美国,当然没有改变美国的技术,只不过把人家的技术重新包装组合一下(饭团加加热)而已,与把生米煮成饭团天壤之别。火车,实质是中国的高铁车辆,不但出口美国,还出口到许许多多国家。没啥奇怪的,连苹果手机都是从中国出口的呢!
可是你打开苹果手机,里面的部件几乎没有一个是中国制造的。那高铁呢?高铁不是号称100%国产,而且是中国的新四大发明吗?
看看中国自己的媒体怎么说:
中国火车出口美国,连一个小小的螺丝还是从日本进口!
至于究竟是日本人还是日本螺丝造就了中国高铁,你说了算 :)
你认为饭团有作用?俺也认为有。
你认为饭团有贡献?俺也认为有。
你认为饭团是日文贡献?俺认为不是。国为饭团不是从日文产生的。
其实正相反,饭团(新词)的材料与技术都是中国来的。
高铁的例子俺用来证明中国在技术上没有超出西方技术之外的“贡献”。
正如日文的汉语词在词义与构成上没有超出汉语之外的贡献一样。
日本的贡献不是日文的贡献,正如中国的机车产品是中国的产品,不是中国开创的技术一样。
明白了没?
俺讨论的是严格定义之下的“语言影响”。
只看事实,不争高下。
你能做到不?
如果说日本人借的米是单音节的汉字,那饭团不是双音节的日语词汇又是什么?
日文的汉语词在词义与构成上没有超出汉语之外的贡献?
阶级、干部,化学,哲学,会计,细胞……
都远远超出了原先汉语的词义,结构与内涵
阶级,能分出“阶”与“级”不?
知道这两个单音节词是啥意思不?
这个双音节词的日文因素是啥?
除了日文发音(俺甚至怀疑日文发音也是基于唐宋音)以外,日文的作用在哪儿?
还“远远超出原先汉语”,俺看是远远超出你的接受意愿吧
音,如果是基于汉唐宋音,日语有影响没有?
没有。
如果不是基于汉唐宋音,另有日语音,汉语用了没有?
没有。
所以不是日语影响。
形,显然是汉语。有日语影响没有?
没有。
义,是不是基于汉语?是。
在现代汉语的使用中有没有基于汉语词法之外的日文词法?
没有。
是不是日文原创?不是。
那么日文在词义上的影响是什么?
没有。
前几年喷 子说中国生产不了圆珠笔尖的微型球,李克强还真信了,为此大发雷霆。结果石家庄还是哪个小钢厂赔本炼了半炉,够世界使用几十年。弄得日本那个家族作坊关门。此事在中国钢铁业内部,就是不顾经济效益的笑话。
进口几个螺丝有什么不对?美国所有的产品都是各国零件东拼西凑出来的,不影响是世界老大呀?
本来就是大家都可以赚钱的产业链经济,喷 子偏要胡说八道。这世道!
阶级、干部,化学
就用文革时的自力更生逻辑。骂文革时落后,就用没接受外国技术的逻辑。拜托,走走脑子