博大精深的汉语,怎么可能不精准?至少,咱在称呼上绝不像英语那样不清不楚。Cousin是啥玩意儿?看看咱们: 表哥、表弟、表姐、表妹、堂哥、堂弟、堂姐、堂妹,决不能乱来。Grandpa grandma是内外不分,该叫爷爷,外公,奶奶,外婆才合乎礼仪,也别忘了还有姑奶奶、叔奶奶、姨奶奶、舅奶奶、姑婆婆、舅婆婆……。
Uncle必须分清伯父、叔父、姑父、舅父、姨夫; sister-in-law怎可把嫂子,弟妹,甚至妯娌混为一谈。
至于wife,咱中华文化更是五彩缤纷:夫人、妻子、老婆、荆妻、媳妇、荆人、娘子、荆室、内子、内人、荆妇、浑家、拙荆、山荆。贱荆、糟糠、那口子、烧火的、烧锅的、做饭的、孩他妈、屋里的、戒指婆、家主婆……
“妻子的99种称呼,汉语的伟大!”
汉语精准但绝不啰嗦,该简练的时候就简练。
咱看见一种长着白毛的动物就叫羊,哪像洋人那样罗罗嗦嗦,Goat, sheep, ram, lamb, ewe。
长着角的就是鹿,管它什么Deer, stag,hart,buck,hind,doe,fawn
咱中国人身上的骨头就是骨头,洋人居然要数成206块,每一块都有不同的名字,他们还知道刚生下的小娃儿有270块!连耳朵里面还要分什么Ossicles,Malleus,Incus,Stapes等等,不是吃饱了撑的?
世间万物,金木水火土就一网打尽了,哪像洋人,一个简简单单的金居然搞出个元素周期表,那些Y Zr Nb Mo Tc Ru咱懒得理会,也就不去起什么名字了。
咱只在乎人与人之间的关系,咱大汉民族讲究君臣父子,长幼有序,辈份不能乱,尊卑不可混。自然界不管咱啥事,咱不稀罕科学,不和老天斗,咱稀罕人学,与人斗,其乐无穷。
语言精准不精准,在哪方面精准是不同的。
在命名方面,汉语英语阿拉伯语,所有语言都有偏重。这里没有精准不精准的客观标准。
说科学,英文精准。
说伦理,中文精准。
说沙子形态,阿拉伯语精准。
你总想证明汉语不精准,却分不清词汇和语法,语法和语言,语言和交流的差别,老想一棍子打死拉倒。
但这不是办法,急死也没用。
说伦理,中文精准
汉语不稀罕自然的东西,只稀罕长幼有序,与人斗其乐无穷
就是一件一件地,具体地,一个问题一个问题地分析。
不要根据结论来组织“事实”,要反过来,根据“事实”得出结论。
不是更精准吗?
每种语言都有其长处和局限性,汉语也不例外,能够沟通和交流就将就点用吧。再说,用外语代替汉语比西医取代中医会更难。
国人自卑的多,自信的少,自信的人会自嘲,自卑的人一听见人家说不好就刷屏。
别的么,就毛估估,大差不差,马马虎虎,差不离,少许,,,之类的,不必操心廖。
所以,鼓捣芯片那些吹毛求疵的龟毛玩意儿,咱们自古以来,就不肖一顾滴。
(发自我的文学城离线浏览器)
雜七雜八,連英语母語者也不喜歡。我就多次聽到本地人抱怨英语的不規則。在你那儿反而成了優點。如果對母語者如是說,說不定他還以為你拐着弯取笑他。
英语詞彙量應該是比中文大(也比許多西方語言的大,來源雜即主要成因之一),是優點,但不是你說的状态。
满脑子的聪明
心中只有思想是不行的。人世间就离不开人事。
博大精深的汉语,怎么可能不精准?至少,咱在称呼上绝不像英语那样不清不楚。Cousin是啥玩意儿?看看咱们: 表哥、表弟、表姐、表妹、堂哥、堂弟、堂姐、堂妹,决不能乱来。Grandpa grandma是内外不分,该叫爷爷,外公,奶奶,外婆才合乎礼仪,也别忘了还有姑奶奶、叔奶奶、姨奶奶、舅奶奶、姑婆婆、舅婆婆……。
Uncle必须分清伯父、叔父、姑父、舅父、姨夫; sister-in-law怎可把嫂子,弟妹,甚至妯娌混为一谈。
至于wife,咱中华文化更是五彩缤纷:夫人、妻子、老婆、荆妻、媳妇、荆人、娘子、荆室、内子、内人、荆妇、浑家、拙荆、山荆。贱荆、糟糠、那口子、烧火的、烧锅的、做饭的、孩他妈、屋里的、戒指婆、家主婆……
“妻子的99种称呼,汉语的伟大!”
汉语精准但绝不啰嗦,该简练的时候就简练。
咱看见一种长着白毛的动物就叫羊,哪像洋人那样罗罗嗦嗦,Goat, sheep, ram, lamb, ewe。
长着角的就是鹿,管它什么Deer, stag,hart,buck,hind,doe,fawn
咱中国人身上的骨头就是骨头,洋人居然要数成206块,每一块都有不同的名字,他们还知道刚生下的小娃儿有270块!连耳朵里面还要分什么Ossicles,Malleus,Incus,Stapes等等,不是吃饱了撑的?
世间万物,金木水火土就一网打尽了,哪像洋人,一个简简单单的金居然搞出个元素周期表,那些Y Zr Nb Mo Tc Ru咱懒得理会,也就不去起什么名字了。
咱只在乎人与人之间的关系,咱大汉民族讲究君臣父子,长幼有序,辈份不能乱,尊卑不可混。自然界不管咱啥事,咱不稀罕科学,不和老天斗,咱稀罕人学,与人斗,其乐无穷。
语言精准不精准,在哪方面精准是不同的。
在命名方面,汉语英语阿拉伯语,所有语言都有偏重。这里没有精准不精准的客观标准。
说科学,英文精准。
说伦理,中文精准。
说沙子形态,阿拉伯语精准。
你总想证明汉语不精准,却分不清词汇和语法,语法和语言,语言和交流的差别,老想一棍子打死拉倒。
但这不是办法,急死也没用。
说科学,英文精准。
说伦理,中文精准
汉语不稀罕自然的东西,只稀罕长幼有序,与人斗其乐无穷
就是一件一件地,具体地,一个问题一个问题地分析。
不要根据结论来组织“事实”,要反过来,根据“事实”得出结论。
不是更精准吗?
每种语言都有其长处和局限性,汉语也不例外,能够沟通和交流就将就点用吧。再说,用外语代替汉语比西医取代中医会更难。
国人自卑的多,自信的少,自信的人会自嘲,自卑的人一听见人家说不好就刷屏。
别的么,就毛估估,大差不差,马马虎虎,差不离,少许,,,之类的,不必操心廖。
所以,鼓捣芯片那些吹毛求疵的龟毛玩意儿,咱们自古以来,就不肖一顾滴。
(发自我的文学城离线浏览器)
雜七雜八,連英语母語者也不喜歡。我就多次聽到本地人抱怨英语的不規則。在你那儿反而成了優點。如果對母語者如是說,說不定他還以為你拐着弯取笑他。
英语詞彙量應該是比中文大(也比許多西方語言的大,來源雜即主要成因之一),是優點,但不是你說的状态。
满脑子的聪明
心中只有思想是不行的。人世间就离不开人事。