furious hair standing up lean by the loggia railing the rain unhurriedly stopping look up and roar into the sky strongly and intensely thirty years pursuits like dust and dirt along with 8000 miles clouds and moonshine don’t wait until the black hair whiten only emptiness and sadness left then
英译《满江红》上阙
by 忒绿
《满江红》岳飞
怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。
抬望眼、仰天长啸,壮怀激烈。
三十功名尘与土, 八千里路云和月。
莫等闲、白了少年头,空悲切!
《River Stained Red》Yue Fei
furious hair standing up
lean by the loggia railing
the rain unhurriedly stopping
look up and roar into the sky strongly and intensely
thirty years pursuits like dust and dirt
along with 8000 miles clouds and moonshine
don’t wait until the black hair whiten
only emptiness and sadness left then
冲冠,是不是把帽子给支起来了呀?
诗
这么费力不讨好的事情,为什么要做呢?写自己的不行?。。。好,我知道了,灵感还没来~~~