全書由平和樸素的語言寫成。我就不要作什麽書評了。此書各人自有阅读、感受以及思考的綫索、角度和層次。 又去翻了一下張純如的母親寫的紀述女兒的書(《 The Woman Who Could not Forget...》by Ying-Ying Chang 張盈盈。似有中譯本),一個美國作家作序,記下了他初見張純如的印像: Tall, striking, articulate, intense 。 我讀的那本借自華埠圖書舘,上面有張純如的親筆簽名,這使我十分感動:https://bbs.wenxuecity.com/teatime/705228.html
很建議大家去讀一讀,會對美國及其移民,尤其是自身的状况有個更客觀清醒的認知。書由十九世紀中葉淘金者的遭遇一直寫到二十世紀末華人各類移民的状况(書出版於2003年)。大家能從中看到自己的故事和位置。我尤其鼓勵那類對美國充满理想化認識,對故國又充满抗拒的網友去讀這本書,更尤其是已有下一代的,去看看一個父母來自臺灣,在美國出生、成長的傑出的華二代是怎麽說的。這也有助於了解下一代的處境。
全書由平和樸素的語言寫成。我就不要作什麽書評了。此書各人自有阅读、感受以及思考的綫索、角度和層次。 又去翻了一下張純如的母親寫的紀述女兒的書(《 The Woman Who Could not Forget...》by Ying-Ying Chang 張盈盈。似有中譯本),一個美國作家作序,記下了他初見張純如的印像: Tall, striking, articulate, intense 。 我讀的那本借自華埠圖書舘,上面有張純如的親筆簽名,這使我十分感動:https://bbs.wenxuecity.com/teatime/705228.html之后仍然会有知音,或者希望成为她的知音的人
他们是怎么定义“现代西方文明”的?美国大法官无法定义什么是“woman”,这个算不算现代西方文明独有的伟大发现?
他们的共同点就是聪明好学,89年的积极分子,本来是前途无量的优秀青年,因为政治的原因分配到了学校当老师。
难道都不去投票的麽?
后面就是认清对方的真面目之后踏踏实实过日子阶段。可是有些人对美国这种深沉的爱的荷尔蒙好像可以维持很久很久。太神奇了。
書的最後一章談"an uncertain future"。如果作者今天活着,她對當下的憂慮衹會更深。
美国的一些東西一路在演變,一些却一直没有改變。
你以前贴的那个Kishore Mahbubani 的访谈就很中立平衡。