两年前香港動亂時我最信任的朋友竟支持。He also voted for Trump five yreas ago, but I didn't give it any further thoughts then. Yet this time his support for the rioters really took me by big surprise.
He is the most genuinely spiritual person I have known and one of the most intellectual. He had never traveled to China (though a Chinese by birth) yet was still capable of feeling OK to draw big conclusions about that country. As well, through this event, I realized that he had suffered some issues typical for minorities who grew up in this country. So, even an intelligent person can be a victim of so many pitfalls prepared by himself or the society. This experience, though a very disappointing one, has taught me a great deal. I am actually grateful for its educational aspect.
忽然一切都结束了。我的世界沉寂下来。她与我决裂了。
但我没想到我们的决裂竟然始于政治。确切地说,是因为美国前任总统。仅仅因为我为新总统就任高兴的时候,她隐晦地表示,提及了一句,她感到不快乐。我立刻知道我们在分裂的世界里分裂开来了,而且永不能弥补。
我们之间曾有最诚挚的友谊,我曾经认为永不可能结束的一段感情。因为我和她就如同两朵百合花一样。她是刚烈的一朵,我是略微柔和的一朵。我们并蒂开放在高大的合欢树上,引人注目。我们有诸多相似之处,她是我的影子,我是她的影子。我们是两只蜜蜂,我们是彼此的蝶与花。
她从此沉默下去,我对她的沉默也并不感到痛苦。甚至是如释重负。我不知道从何时她已成为我的负担。
她为总统的连任失败陷入深深的痛苦,我则感到微微的庆幸,我们的分歧前所未有地明显起来。她和她们才是合群的,我终将是孤独的一个。我知道她是赞同她们的,她只是沉默,不将她的想法说出来。
她是个基督徒。她对左派的进步主义主张深恶痛绝,尤其是反对同性恋婚姻合法化,和变性者,跨性别者争取他们的权益。她坚信大选舞弊,民主党是深潭,盗窃了选票。新总统是被影子政府操控的傀儡,而且道德败坏,恋童,贪污,伪善。而前总统是极大牺牲了个人利益一心为国为民的勇敢正义的战士。我和她的看法恰恰相反。并且随着时间的推移事件的进程越来越坚定自己的判断。
我对她一边反对社会主义一边进行造神运动不满。她连什么是社会主义也不知道。她所知道的一切都是道听途说。她分不清宣传和现实,可她不承认。但是我们从未为此争执过。我们的谈话一般是围绕着更生活化的话题,很少谈到政治。就是谈到,也是我和其他人的争执。
我们的关系是戛然而止的。这一段隐秘的感情并不为外人知晓,除了她与我,以及与我亲近的人。然而即使是他们也认同我们只是极要好的朋友,甚至只是认识的友人。这样的结局也许对我们都是解脱。
美国是个清教徒国家,我是个传统的中国人。我不是勇士,我不是叛逆者,现实的藩篱比比皆是,是这样的处境,我被困在自己建造的牢笼里。道德是人类无法逾越的高山。我们对站在山顶的人高山仰止,致以崇高的敬意。
如今她失去了我,我失去了她。我们在向晚的风里各自摇曳,都孤零零的。环境随之也变得凄清冷淡了。旖旎的春光不复在。
疫情还在继续,新总统承诺团结和治愈。但是我们永远地分离了。我心里的创伤也永远不能治愈。
我尽力不使别人看到我的痛苦。
复合了,也很难像过去了。
可是,其实你们早就决裂了。这是你们不知道罢了。
今天听一个朋友讲了他两个战友的故事。他与她们曾一起为一些法案战斗过。两位女将因为政治立场不同决裂了,让他唏嘘不已。
势在必行,只是看什么时候以什么原因显现出来而已。
其实人和人的冲突大概都是这样,显现出来的时候已经积重难返,而没显现出来的时候,人们又不会注意到隐微处,更不会当回事。
两年前香港動亂時我最信任的朋友竟支持。He also voted for Trump five yreas ago, but I didn't give it any further thoughts then. Yet this time his support for the rioters really took me by big surprise.
He is the most genuinely spiritual person I have known and one of the most intellectual. He had never traveled to China (though a Chinese by birth) yet was still capable of feeling OK to draw big conclusions about that country. As well, through this event, I realized that he had suffered some issues typical for minorities who grew up in this country. So, even an intelligent person can be a victim of so many pitfalls prepared by himself or the society. This experience, though a very disappointing one, has taught me a great deal. I am actually grateful for its educational aspect.
We are still best friends.
说什么呢?阴晴圆缺,悲欢离合,皆是生活,皆是缘份。
来来来,抿一杯红酒,涩、醇、冽;饮一盏绿茶,香、清、恬。
為了生活他們失去和被失去了很多東西,内在的。My friend pointed that out before, ironically he himself turned out having fallen for the same trap.
Unfortunately, most first generationers can't see this at all.
比如时坛loyale的转帖
https://mobile.twitter.com/zlj517/status/1464427026345959424?ref_src=twsrc%5Etfw%7Ctwcamp%5Etweetembed%7Ctwterm%5E1464427026345959424%7Ctwgr%5E%7Ctwcon%5Es1_&ref_url=https%3A%2F%2Fbbs.wenxuecity.com%2Fcurrentevent%2F2651407.html
对国内亲友的偏激,亦是类似做法
美国处在转折时期,左右都极端化。
(发自我的文学城离线浏览器)