好象以前说过,忘了咋说的了。
简单再说一下俺的理解。
从一对概念说起:
就是个体主义与集体主义。个体重个体,集体重集体。西方重个体主义,中国重集体主义。
有毛病吗?
没有,相当不错。
但“集体主义”,依然是西方视角之下的理解。在西方视角之下,集体主义是要抹杀、压制至少是限制个体自由的。也就是说,集体主义是一个与个体主义并举,并且与个体主义对立的概念。
但对传统的中国思想来说,却没有这种对立:个体并不在集体之外另有自由。个体有自己的追求,这种追求是在整体关系中实现的。
也就是说,中国传统思想,并没有浮到个体与集体产生矛盾的层面上来。
这种情况在语言中有非常好的对应。
比如,第三人称。汉语本来不区分男女,渠伊彼某,男人女人都是人,在表义中如果性别没有意义,不需要标;有意义,到上下文中一看就明白了,还是不需要标明。这样,在中国文化中,男女有差别,有矛盾,但是没有观念上的绝对分别与对立。但西语文化,则多数要明确标。一标,就在意识中产生了相应的领域,终于搞到今天形同水火又纠缠不清的状态。
中国文化所重,其实并不是与个体主义对立的集体主义,而是忽略差异,重视互通的共同主义。但这种主义,西方人很难理解,因为他们的思维被语言塑造,已经进入差别分化对立模式,要他们不通过分化对立思维来观察思考是很难的。
很多中国人,学了西方接受了分化对立式思维,反过来再分析中国也一样难了。因为他们离开西式思维,就不会思考了。
这是中国接受西方的过程中的必然现象。相当被西方撞了一下,进入懵懂状态。
适应了,中国人就可以同时驾驭两种思维。西方的使命就完成了。
在西方,你可以强调自己的个体有时是男性的,有时是女性的,甚至是中性的,三位一体,这也算集体主义的一种觉醒吧。
“独乐乐,不如众乐乐”,在偶看来才是人类相处的最高境界
公司里,美国人,印度人的团队精神远远好过中国人,如果中国人真讲集体主义,就不会一盘散沙窝里斗,更不会被人说一个中国人是条龙,一群中国人是条虫
中国人确实不见得就懂中国。
西方人至少试图理解,而且有一个框架。虽然这个框架局限性很明显。
中国人理解中国的愿望相比之下要弱得多,而且缺乏理论框架。
你举的例子非常好地反驳了“集体主义”与“个体主义”的划分:自私说明不是集体主义;随大流说明也不是个体主义。
但反过来看,缺乏团队精神和自私自利其实到了个体思想欲望与思维框架结合的层面了。与思维并不在一个层面上,也不是一回事。
个体的自私是出于欲望。随大流就是出于思维。整体上看,中国人喜欢审视环境审视别人再决定自己做什么。他的决定不一定是为别人好,但这种向环境中寻找参照的思维方式就与语言相关,俺以为。
伊说....
伊讲....
who is who?
汉语里如真不需要表明,何必脱裤子放屁弄出个”她”?
强大的汉语逻辑系统咋没有挤掉西方逻辑反而投降了?
所以,你是在支持俺的说法,而不是反驳。
都是TA,但中国人也有办法区分,而不是不写出来就会混。
呵呵
“到上下文中一看就明白了”-----说出来的话到哪里看?空气里?
现代汉语为啥要多一个她字?
没有一个好的,强势的leader。
说白了,习惯皇权下奴性心态。。。
这需要一段时间来矫正的!
中国人分堂哥堂弟表哥表弟堂姐堂妹表姐表妹,英文只有cousin 西方人更集体主义?
上下文原来一定得是写来的。前言后语不能叫上下文,俺还真不太知道这个:)
语言、人、沟通各有特点,分别是
活的
没见哪个中国人因为分不清男TA女TA而讲不清话的,无论古代还是现代。
Ta不起作用就换呗:张说,王说,叔说,姨说,或者用TA替换一个,保留一个。
书写中的“她”,在俺看来,纯是慕洋昏头之举。
不见今天又有人试图创造一个不分性别的TA了吗?
洋人有是事,中国就有人要效仿。完全不记得他本来就是统称。
中国人区分亲戚称谓是有实际意义的。
到饭馆里区分waiter,waitress 有啥实际意义?
况且,he she已经不够用了……你懂的
你说有就有,没有就没有
俺说的,不过是中国人的文化与思维并不是集体主义个体主义能概括的。如果非要归纳,非要起名,可以说是X主义。
似乎不必思考。可見人有很大惰性。
石凳時不時在努力抗擊這種惰性。
但這就像勸說和督促懒漢種地,怕是徒劳无功的了。
中国文化有生命力,不在谁褒谁贬。
没有,也不在谁褒谁贬。
俺是说了自己舒服,不指望改变不能改变的朋友:)
不是说文科森不好,只是说文科森有时情绪超过理性,特别适合否定。
很多人邮件签名档都得特意澄清。
群体的思维方式与个体的思考重心是两个层面。
没有一定程度的外在压力,中国人总是散沙。
好象以前说过,忘了咋说的了。
简单再说一下俺的理解。
从一对概念说起:
就是个体主义与集体主义。个体重个体,集体重集体。西方重个体主义,中国重集体主义。
有毛病吗?
没有,相当不错。
但“集体主义”,依然是西方视角之下的理解。在西方视角之下,集体主义是要抹杀、压制至少是限制个体自由的。也就是说,集体主义是一个与个体主义并举,并且与个体主义对立的概念。
但对传统的中国思想来说,却没有这种对立:个体并不在集体之外另有自由。个体有自己的追求,这种追求是在整体关系中实现的。
也就是说,中国传统思想,并没有浮到个体与集体产生矛盾的层面上来。
这种情况在语言中有非常好的对应。
比如,第三人称。汉语本来不区分男女,渠伊彼某,男人女人都是人,在表义中如果性别没有意义,不需要标;有意义,到上下文中一看就明白了,还是不需要标明。这样,在中国文化中,男女有差别,有矛盾,但是没有观念上的绝对分别与对立。但西语文化,则多数要明确标。一标,就在意识中产生了相应的领域,终于搞到今天形同水火又纠缠不清的状态。
中国文化所重,其实并不是与个体主义对立的集体主义,而是忽略差异,重视互通的共同主义。但这种主义,西方人很难理解,因为他们的思维被语言塑造,已经进入差别分化对立模式,要他们不通过分化对立思维来观察思考是很难的。
很多中国人,学了西方接受了分化对立式思维,反过来再分析中国也一样难了。因为他们离开西式思维,就不会思考了。
这是中国接受西方的过程中的必然现象。相当被西方撞了一下,进入懵懂状态。
适应了,中国人就可以同时驾驭两种思维。西方的使命就完成了。
在西方,你可以强调自己的个体有时是男性的,有时是女性的,甚至是中性的,三位一体,这也算集体主义的一种觉醒吧。
“独乐乐,不如众乐乐”,在偶看来才是人类相处的最高境界
公司里,美国人,印度人的团队精神远远好过中国人,如果中国人真讲集体主义,就不会一盘散沙窝里斗,更不会被人说一个中国人是条龙,一群中国人是条虫
中国人确实不见得就懂中国。
西方人至少试图理解,而且有一个框架。虽然这个框架局限性很明显。
中国人理解中国的愿望相比之下要弱得多,而且缺乏理论框架。
你举的例子非常好地反驳了“集体主义”与“个体主义”的划分:自私说明不是集体主义;随大流说明也不是个体主义。
但反过来看,缺乏团队精神和自私自利其实到了个体思想欲望与思维框架结合的层面了。与思维并不在一个层面上,也不是一回事。
个体的自私是出于欲望。随大流就是出于思维。整体上看,中国人喜欢审视环境审视别人再决定自己做什么。他的决定不一定是为别人好,但这种向环境中寻找参照的思维方式就与语言相关,俺以为。
伊说....
伊讲....
who is who?
汉语里如真不需要表明,何必脱裤子放屁弄出个”她”?
强大的汉语逻辑系统咋没有挤掉西方逻辑反而投降了?
所以,你是在支持俺的说法,而不是反驳。
都是TA,但中国人也有办法区分,而不是不写出来就会混。
呵呵
“到上下文中一看就明白了”-----说出来的话到哪里看?空气里?
现代汉语为啥要多一个她字?
没有一个好的,强势的leader。
说白了,习惯皇权下奴性心态。。。
这需要一段时间来矫正的!
中国人分堂哥堂弟表哥表弟堂姐堂妹表姐表妹,英文只有cousin 西方人更集体主义?
上下文原来一定得是写来的。前言后语不能叫上下文,俺还真不太知道这个:)
语言、人、沟通各有特点,分别是
活的
活的
活的
没见哪个中国人因为分不清男TA女TA而讲不清话的,无论古代还是现代。
Ta不起作用就换呗:张说,王说,叔说,姨说,或者用TA替换一个,保留一个。
书写中的“她”,在俺看来,纯是慕洋昏头之举。
不见今天又有人试图创造一个不分性别的TA了吗?
洋人有是事,中国就有人要效仿。完全不记得他本来就是统称。
中国人区分亲戚称谓是有实际意义的。
到饭馆里区分waiter,waitress 有啥实际意义?
况且,he she已经不够用了……你懂的
你说有就有,没有就没有
俺说的,不过是中国人的文化与思维并不是集体主义个体主义能概括的。如果非要归纳,非要起名,可以说是X主义。
似乎不必思考。可見人有很大惰性。
石凳時不時在努力抗擊這種惰性。
但這就像勸說和督促懒漢種地,怕是徒劳无功的了。
中国文化有生命力,不在谁褒谁贬。
没有,也不在谁褒谁贬。
俺是说了自己舒服,不指望改变不能改变的朋友:)
不是说文科森不好,只是说文科森有时情绪超过理性,特别适合否定。
很多人邮件签名档都得特意澄清。
群体的思维方式与个体的思考重心是两个层面。
没有一定程度的外在压力,中国人总是散沙。