I am destined to fly By myself In Night’s sunshine And Day’s moonlight
Seasons come and go slowly Along the fading horizon My feathers bearing the heaviness of time Fall one by one Through my journey
Before smelling that Blue I have not looked at myself in the mirror Still waiting, and waiting For the color’s pureness Reflecting the weary And quest Of featherless Me
****************************************** A tongue twister: for fun
This poem has a same title as Pable Neruda’s The Me Bird but he is a He Bird I am a She Bird We are not same birds but each of us is a Me Bird
我的心中有一千只小鸟
我的心中有一千只小鸟
在扑腾扑腾的乱飞
它们想飞出我心中
黑暗的森林
我的心中有一千只小鸟
停在枝头一动不动
我的心中有一座黑暗的森林
或许有一只小鸟飞出去了
冲上蓝天
我用一千只左手抓住停在枝头的小鸟
我用一千只右手抓住扑腾乱飞的小鸟
但或许有一只小鸟飞出去了
冲上蔚蓝的天空
立
2021/06/29
Women and Birds
By Tweeting Green
Once
Confused why
Women love birds
Every bird has wings and feathers
Its fur is soft as an art
Every woman has a bird
Flying and flying
In her heart
《女人与鸟》
—- 忒绿
曾经
迷惑 为什么
女人喜欢 鸟
它有翅膀 有羽毛
还有柔软的 毛
每个女人都有个 鸟
在她的心里
飞啊飞的
鸟
影云:
The Me Bird
I am destined to fly
By myself
In Night’s sunshine
And Day’s moonlight
Seasons come and go slowly
Along the fading horizon
My feathers bearing the heaviness of time
Fall one by one
Through my journey
Before smelling that Blue
I have not looked at myself in the mirror
Still waiting, and waiting
For the color’s pureness
Reflecting the weary
And quest
Of featherless
Me
******************************************
A tongue twister: for fun
This poem has a same title
as Pable Neruda’s The Me Bird
but he is a He Bird
I am a She Bird
We are not same birds
but each of us is a Me Bird
立的黑森林的夜晚和小鸟
听想听听
立兄高興麽
美国全部精力对待中国。美国这个冷战思维其实真的危害很大。他现在对台湾的政策一直在变,就像去年疫情分析的那样。
而且,逼急了,还是要搞军备竞赛。但这样,最后美国有可能模拟前苏联,不是分裂,但可能给拖垮了。
更喜欢毕加索,但现在越来越喜欢马蒂斯。比如梵高的素描也是,过去一直看不懂,后来看了陈丹青的视频理解了一些,再后来读了梵高的日记,一下看懂了。
我的鸟
想飞走
我想
让我的鸟
带着我飞走
但身体
拉住了它
我俩向前飞
身体把我俩拉回来
我俩向前飞
身体把我俩拉回来
我俩向前飞
身体把我俩拉回来
后来
我的鸟泄气了
我也泄气了
身体
折磨着我们
像个笼子
囚禁着我们
夜晚
我的鸟站了起来
他想
趁着夜色飞走
我一把
握住了他
吾華行天道,大吉,勝。
飞走的那只,是你的爱情鸟