端午节技术性太强

老键
楼主 (文学城)

"Isola Bella in Lago Maggiore" (1871) by Sanford Robinson Gifford

粽子不会裹,粽叶肉米一起蒸不也一样味道,龙舟不会划,宁可跳入水中游个二三千米。这个端午和女王生日撞车(女王有N多个生日,各州都不同),长周末躲不掉,不如以旧诗代粽,旧思代龙舟罢,都是坛上发表过的。

《源头:一滴水泅渡了两千年》- 黑朗  (2016)原作,老键译

一小滴雨辗转了两千年。有时睡在深海,有时跑在大江大河
一小滴泪有时躲在眼窝,有时爬上云朵
来自身体内外的流淌:有时是小情怀,有时是大天下

——哦!临近端午,有些泛滥的水
它们不懂山河的疼痛。还把一叶龙舟当令箭,吆喝着,摆弄着
让本该平静的水溅起浪花
——哦!这个端午,也有些芝麻绿豆的错觉
它们牵着一株植物的命,从黑夜走到白昼,从生走到死
那些粽米:从高空抛起,又被深水淹没

五月疼出了一些声音
不听蝉鸣脱壳,不听啼血杜鹃,不听蛙鼓噪舌……
在空荡荡的天体
我们听见:一道闪电撕裂另一道闪电,一声雷搬动另一声雷


Source of a river – A drop of water swam across two thousand years
Original by Hei Lang / Translated by laojian

A small drop of rain has tossed about for two thousand years,
Sometimes sleeping in the deep ocean, sometimes running in big rivers 
A small drop of tear sometimes hid in eye-sockets, and sometimes ascended to the clouds  
Flows circulating through in and outside of my body, sometimes are a snug bosom of feelings
And sometimes are the expanding land under heaven. 

-- Oh! With the advent of Duan Wu Festival, there were bodies of flooding water 
That have no idea of the sufferings of my homeland. 
They took a dragon-boat as the token of authority, making a big fuss,   
And make a splash where water should have been left still. 
-- Oh! This Duan Wu Festival, there are trivial misconceptions 
They lead the life of a plant, walking from morning till night, from life to death 
Those leaf-wrapped rice – being tossed in the upper air, yet ending up submerged in the deep water 

May has been made groans in pain
Listening not to cicada’s crying for sloughing, to cuckoo’s lamenting, and to frog’s croaking 
In the hollow of a heavenly body
We heard – a bolt of lightning split another bolt, and a thunder displaced another thunder

《关于故国的现实写法》- 老键

至此,对一些问题应有所明了
是浮冰载起乡土,是流水缔结情缘
日头和云彩的战事,从一对驼峰间坠落尾声
部落民剖开胸怀,出土帝国的车辙
而我只敲碎一截小指,榨出些楚辞和巫舞
那时你凭风骚绝尘,或以沧浪濯衣
并对一群蛋白质过剩的官人,不断规劝:
茹素吧,你们的口臭就会好的
如今丹青手在你遍体涂鸦,你只在我心口
工细刺青

《河岸》- 老键

动了一下,又动了一下
翻身的时候你露出破碎的身世
族谱翻到此页,鱼和虫蛰伏的节气
柳暗之处,光阴在洄水里窝结
风雷留下尾声,把坟头的白花摇了三摇
此后也有斜阳,无力翻晒你的皮草
小兽在底下,把酸果和病历搬进搬出

巫山滑入云雨,却一再于丹田弃守良辰
而一杆长篙到底,钉月光和渡船
于艄公投水的地方
多少浔阳江头故事,埋在你的左掌或者右掌
山林为黄昏哨聚,再受夜色招安
木材身姿,依然披挂蓑衣 朴刀

你自打点流水,载起营盘上路
截下黑铁 火种
和四更造饭的传承
一切从粮食的根部开始。风雨归人
枕着湘夫人的水袖裸睡,历史与兵俑
边上和衣而卧

铃兰听风
我喜欢游泳. 喜欢看别人划龙舟, 独木舟 (有图有真相), 以及喜欢技术性很强

美态恣意的, 键哥的诗, 真的

 

 

老键
有图没真相

不还裹得严严实实在岸上?

谢谢铃兰,我是受早上laptop屏自动跳出的一幅 Sanford Gifford的油画提醒,奇怪不,这幅意大利的风景,看来却这么中国魂。我刚把那幅画加进了帖子。

p
papyrus
想到另一个技术性问题

女王有N多个生日,是不是意味着到时将有N多个享年,各州也不同?:-)

 

L
LinMu
赏读好诗
p
papyrus
拜读好诗 +1。 另外想到另一个技术性问题

女王有N多个生日,是不是意味着到时将有N多个享年,也是各州不同?:-)

 

b
bymyheart
老健原来是诗人!端午节是应该写诗的.
老键
谢林木兄读
老键
古纸兄,我从来没搞清过。以前澳人哄我,有的庆女王,有的庆女王妈或奶奶,后来想英国有这么多女王吗
老键
心姐好,端午快乐
天山晨
好诗好译诗!很应景!
铃兰听风
当诗与图相撞, 还怕没真相?
L
LinMu
多年前在文学城读过一个澳洲诗人的诗,印象深刻,和你的诗风有点像——有点深度意象。不知有没有用过别的id
文革传人
报告健兄,没读懂。可他们都点赞,我就跟了一个,^_^。问好。
老键
问天山兄好
老键
看不懂却点赞就不对了嘛。文革兄端午好