爱情方面,中国古人是讲究男女平等的。男追女,女追男都被大家认可。从几首民歌被孔子收录《诗经》可以看出,孔子这个人从来就不歧视女人。
”唯女子与小人为难养也,近之则不逊,远之则怨。“ 是不是孔子亲口说的难以求证了,我觉得老孔这句话肯定不是指他老伴。 有种说法,"女子"和”小人“指的是家里的男女佣人。我觉得比较合理。
孟子这家伙就有点歧视女子了。老婆在家里蹲着(或坐着)干活,被他看见了屁股,就要休她。
当然了,这个故事不一定是真的:
孟子妻独居,踞,孟子入户视之,向其母曰:“妇无礼,请去之。”母曰:“何?”曰:“踞。”其母曰:“何知之?”孟子曰:“我亲见之。”母曰:“乃汝无礼也,非妇无礼。《礼》不云乎?‘将入门,问孰存。将上堂,声必扬。将入户,视必下。’不掩人不备也。今汝往燕私之处,入户不有声,令人踞而视之,是汝之无礼也,非妇无礼也。”于是孟子自责,不敢言妇归。
需要解释一下,这坛里的版主除了石头,估计理解这个故事有些文字上的障碍。
1. 那时候的女子、男子都不穿内裤的。弄个袍子披身上,腰一下基本是空的。理解吧,为什么现在女人穿裙子还要穿打底裤?怕走光嘛; 2. 踞 --- 那时没有凳子,大家基本席地而坐,”踞“就是这个动作 。就像东北大炕上老娘们嗑瓜子唠嗑,你想她们要是都穿裙子不穿内裤,会是什么画面? 3.故事解释:孟子老婆一个人在家,席地而坐(或蹲)。孟子回家,没敲门就进去了,正好看见了老婆的屁股。然后孟子请求他娘要和老婆离婚(当时估计离婚需要长辈批准)。 老娘问孟子:"离婚理由是什么?" 孟子:“她在家里走光了” 老娘:“怎么知道的?” 孟子:“我亲眼所见。” 老娘:“那是你的错,不是她的错,不许离婚!” 老娘继续教育孟子:“你回家进门前敲门没有?问家里有人没有了吗?你不知道不敲门不礼貌呀! 还有,《礼》说了,不管是谁,到客厅前必须先高声说话。为嘛?就是要告诉大家,有人来了,注意屁股走光哈。《礼》还说了,进房间,一定要将目光朝自己脚下看。你偷看人家屁股做甚?自己流氓怪别人穿衣太露,是不是你的错?!“ 孟子:”对,我的错,我的错,婚不离了......“
说了这么多想说啥呢,就是告诉大家,《诗经》出版那个年代,我们的祖先是很开放和自由的。
下面就让《诗经》这首民歌出场吧:
柏舟 诗经·国风·鄘风〔先秦〕
泛彼柏舟,在彼中河。髧彼两髦,实维我仪。之死矢靡它。母也天只!不谅人只! 泛彼柏舟,在彼河侧。髧彼两髦,实维我特。之死矢靡慝。母也天只!不谅人只!
”母也天只!不谅人只!“据说是成语,但我小时候没有背过。我也不解释了,网上有个没情调的给这首民歌搞了个翻译:
柏木小船在漂荡,漂泊荡漾河中央。垂发齐眉少年郎,是我心中好对象。至死不会变心肠。我的天啊我的娘!不相信人家的心哪! 柏木小船在漂荡,漂泊荡漾河岸旁。垂发齐眉少年郎,是我倾慕的对象。至死不会变主张。我的天啊我的娘!不相信人家的心哪!
哈哈,那么好的情调,是不是被这个翻译给毁了。本来一剑想搞个顺口溜描述一下这个情感的,也弄得没情绪了。
还好,一剑想起了一首诗,恰当描述了这个情感:
杨柳青青江水平,闻郎江上踏歌声;东边日出西边雨,道是无晴却有晴。
孟子老娘是明白人,不止忙着搬家给儿子选朋友圈,还能调解夫妻矛盾。
合适的逻辑连接点在哪里~
孟母就是个强势女人而已,喜欢搬家抄房产,给人解释是为了孟子的教育。
孟子那个老婆一定是他老娘给定的。孟子想着法子要离婚,但辩论不过他老娘
我掉沟里? 别瞎想了,怎么可能?
除非你找人重新定义什么是沟
我正经回你一个吧。其实也是昨天跟PP说看电视想到的话题。
那其实是属于青少年读物的一个故事。是说一堆年轻的男孩被有魔法的师傅控制住,在磨坊工作,不能有自由,还会被师傅变成乌鸦。
乌鸦不是欧洲不祥的鸟,因为有力气是被喜欢的,很多传说里有。
如果某个男孩爱上一个姑娘,而被师傅知道那个姑娘的名字,她就会被师傅变相杀死。
去除魔法的唯一办法是有一个爱上你的姑娘在一年的最后一天找到磨坊,揭开师傅给的难题,既可以救出这所有人,当然很冒险,如果不成功大家一起死,也就是,要有一个愿意为你死的人。
德语里的习惯是特别是年轻的情侣,会互称对方是,我的姑娘,或者我的Bursch,这个我还真找不出来相应的中文翻译,也不是男孩好像成都不够。总之那个故事的结尾是男主不让女孩来,女孩冒死自己找过去,然后被师傅问,你找谁,她说我找我的Bursch,当然她在一堆乌鸦里闭着眼睛感受到那个男孩并认出来解除魔法,我们都知道这是故事。但是那种精神,就是一群人靠一个女孩因为对爱情的执着来解救是我没有在中文故事里见过的。
是因为看你提到诗经的年代那种两性间平等又想到这个故事,因为是当代作品那个作家应该还活着,也就是欧洲文学里一直有类似的情节,而中文过了诗经那个年代好像就没再有了,包括近现代。这也许算是文化现象。
我这人在情感方面很认真的,有异性朋友评价我是一脸正义。估计有人想撩,也被吓回去了
https://bbs.wenxuecity.com/rdzn/4905549.html
和局部战争的区别。
你只提百年战争法国胜利, 你怎么不提法国和德国在二战中对抗了仅仅六周后,正式投降。法国的投降以其速度之快闻名于世。德国不仅就此吞并了整个西欧,更为其日后进攻英国与苏联铺平了道路。
既不符合历史,也不符合未来
从英语官方语言也能看出啊。。
个人观点而已,好吧, 就说到这里。
爱情方面,中国古人是讲究男女平等的。男追女,女追男都被大家认可。从几首民歌被孔子收录《诗经》可以看出,孔子这个人从来就不歧视女人。
”唯女子与小人为难养也,近之则不逊,远之则怨。“ 是不是孔子亲口说的难以求证了,我觉得老孔这句话肯定不是指他老伴。 有种说法,"女子"和”小人“指的是家里的男女佣人。我觉得比较合理。
孟子这家伙就有点歧视女子了。老婆在家里蹲着(或坐着)干活,被他看见了屁股,就要休她。
当然了,这个故事不一定是真的:
孟子妻独居,踞,孟子入户视之,向其母曰:“妇无礼,请去之。”母曰:“何?”曰:“踞。”其母曰:“何知之?”孟子曰:“我亲见之。”母曰:“乃汝无礼也,非妇无礼。《礼》不云乎?‘将入门,问孰存。将上堂,声必扬。将入户,视必下。’不掩人不备也。今汝往燕私之处,入户不有声,令人踞而视之,是汝之无礼也,非妇无礼也。”于是孟子自责,不敢言妇归。
需要解释一下,这坛里的版主除了石头,估计理解这个故事有些文字上的障碍。
1. 那时候的女子、男子都不穿内裤的。弄个袍子披身上,腰一下基本是空的。理解吧,为什么现在女人穿裙子还要穿打底裤?怕走光嘛;
2. 踞 --- 那时没有凳子,大家基本席地而坐,”踞“就是这个动作 。就像东北大炕上老娘们嗑瓜子唠嗑,你想她们要是都穿裙子不穿内裤,会是什么画面?
3.故事解释:孟子老婆一个人在家,席地而坐(或蹲)。孟子回家,没敲门就进去了,正好看见了老婆的屁股。然后孟子请求他娘要和老婆离婚(当时估计离婚需要长辈批准)。
老娘问孟子:"离婚理由是什么?"
孟子:“她在家里走光了”
老娘:“怎么知道的?”
孟子:“我亲眼所见。”
老娘:“那是你的错,不是她的错,不许离婚!”
老娘继续教育孟子:“你回家进门前敲门没有?问家里有人没有了吗?你不知道不敲门不礼貌呀! 还有,《礼》说了,不管是谁,到客厅前必须先高声说话。为嘛?就是要告诉大家,有人来了,注意屁股走光哈。《礼》还说了,进房间,一定要将目光朝自己脚下看。你偷看人家屁股做甚?自己流氓怪别人穿衣太露,是不是你的错?!“
孟子:”对,我的错,我的错,婚不离了......“
说了这么多想说啥呢,就是告诉大家,《诗经》出版那个年代,我们的祖先是很开放和自由的。
下面就让《诗经》这首民歌出场吧:
柏舟
诗经·国风·鄘风〔先秦〕
泛彼柏舟,在彼中河。髧彼两髦,实维我仪。之死矢靡它。母也天只!不谅人只!
泛彼柏舟,在彼河侧。髧彼两髦,实维我特。之死矢靡慝。母也天只!不谅人只!
”母也天只!不谅人只!“据说是成语,但我小时候没有背过。我也不解释了,网上有个没情调的给这首民歌搞了个翻译:
柏木小船在漂荡,漂泊荡漾河中央。垂发齐眉少年郎,是我心中好对象。至死不会变心肠。我的天啊我的娘!不相信人家的心哪!
柏木小船在漂荡,漂泊荡漾河岸旁。垂发齐眉少年郎,是我倾慕的对象。至死不会变主张。我的天啊我的娘!不相信人家的心哪!
哈哈,那么好的情调,是不是被这个翻译给毁了。本来一剑想搞个顺口溜描述一下这个情感的,也弄得没情绪了。
还好,一剑想起了一首诗,恰当描述了这个情感:
杨柳青青江水平,闻郎江上踏歌声;东边日出西边雨,道是无晴却有晴。
孟子老娘是明白人,不止忙着搬家给儿子选朋友圈,还能调解夫妻矛盾。
合适的逻辑连接点在哪里~
孟母就是个强势女人而已,喜欢搬家抄房产,给人解释是为了孟子的教育。
孟子那个老婆一定是他老娘给定的。孟子想着法子要离婚,但辩论不过他老娘
我掉沟里? 别瞎想了,怎么可能?
除非你找人重新定义什么是沟
我正经回你一个吧。其实也是昨天跟PP说看电视想到的话题。
那其实是属于青少年读物的一个故事。是说一堆年轻的男孩被有魔法的师傅控制住,在磨坊工作,不能有自由,还会被师傅变成乌鸦。
乌鸦不是欧洲不祥的鸟,因为有力气是被喜欢的,很多传说里有。
如果某个男孩爱上一个姑娘,而被师傅知道那个姑娘的名字,她就会被师傅变相杀死。
去除魔法的唯一办法是有一个爱上你的姑娘在一年的最后一天找到磨坊,揭开师傅给的难题,既可以救出这所有人,当然很冒险,如果不成功大家一起死,也就是,要有一个愿意为你死的人。
德语里的习惯是特别是年轻的情侣,会互称对方是,我的姑娘,或者我的Bursch,这个我还真找不出来相应的中文翻译,也不是男孩好像成都不够。总之那个故事的结尾是男主不让女孩来,女孩冒死自己找过去,然后被师傅问,你找谁,她说我找我的Bursch,当然她在一堆乌鸦里闭着眼睛感受到那个男孩并认出来解除魔法,我们都知道这是故事。但是那种精神,就是一群人靠一个女孩因为对爱情的执着来解救是我没有在中文故事里见过的。
是因为看你提到诗经的年代那种两性间平等又想到这个故事,因为是当代作品那个作家应该还活着,也就是欧洲文学里一直有类似的情节,而中文过了诗经那个年代好像就没再有了,包括近现代。这也许算是文化现象。
我这人在情感方面很认真的,有异性朋友评价我是一脸正义。估计有人想撩,也被吓回去了
https://bbs.wenxuecity.com/rdzn/4905549.html
和局部战争的区别。
你只提百年战争法国胜利, 你怎么不提法国和德国在二战中对抗了仅仅六周后,正式投降。法国的投降以其速度之快闻名于世。德国不仅就此吞并了整个西欧,更为其日后进攻英国与苏联铺平了道路。
既不符合历史,也不符合未来
从英语官方语言也能看出啊。。
个人观点而已,好吧, 就说到这里。