《三体》译者是华裔科幻作家刘宇昆(Ken Liu),他在国内知名度可能不是很高,但在海外科幻圈非常有名。他是第一位获得星云奖和雨果奖两项世界科幻小说大奖的华裔作家,出版过一系列科幻作品,包括《蒲公英王朝》(The Grace of Kings),《手中纸,心中爱》(The Paper Menagerie)以及《风暴之墙》(The Wall of Storms)等。他翻译的《三体》在2015年获得雨果奖最佳长篇小说奖(《三体》第二部则是由外国译者Joel Martinsen翻译)。他翻译的郝景芳的小说《北京折叠》也在2016年获雨果奖最佳中短篇小说奖。可以说《三体》在国际上的成功离不开刘宇昆的贡献。
不想用亚麻的self publishing
十年前甚至再早些那就很有用。现在就像楼上说的,自己出钱就能出版,那作用就不大了。
我说咱们买一本吧,他说买那干啥,谁想看我的小说我就发给谁。
因为我从来不读他们的小说。
unsolicited manuscripts
中文书的话在美国self publish有南方出版社,似乎是付费出版。
self publish的有不少print on demand的公司啊,如果要书号就自己买一个,一百多块吧。几乎没有太多费用,但是自己做的工作不少。
还是问问自己,出书的目的是什么。
另外参加比赛也是被agent发掘的一种方式。很多比赛如果进入short list就有出版机会。
比如张爱玲就得过报纸的征文一等奖。
近的:(这一段是网上抄的)
《三体》译者是华裔科幻作家刘宇昆(Ken Liu),他在国内知名度可能不是很高,但在海外科幻圈非常有名。他是第一位获得星云奖和雨果奖两项世界科幻小说大奖的华裔作家,出版过一系列科幻作品,包括《蒲公英王朝》(The Grace of Kings),《手中纸,心中爱》(The Paper Menagerie)以及《风暴之墙》(The Wall of Storms)等。他翻译的《三体》在2015年获得雨果奖最佳长篇小说奖(《三体》第二部则是由外国译者Joel Martinsen翻译)。他翻译的郝景芳的小说《北京折叠》也在2016年获雨果奖最佳中短篇小说奖。可以说《三体》在国际上的成功离不开刘宇昆的贡献。
现在经常一天花几个小时,假期整天整天写,太多了。我要是再鼓励,弄不好连学都不要上了。
也是一个前同事,他好像给台湾的什么杂志投稿,得过奖,然后有台湾出版社出书,好像还在亚麻上卖书,不知道销量怎样。
我看过他在杂志上发表的小说,不是我的茶。
其实作品还是有一定的内在标准的,不是随便写写就行了。现在早已过了文学的黄金时代,影响力远远比不了影视和Youtuber, 因为现代传媒多种多样,很多人已经不读书和传统报刊了。
作者源。
当然,新的agent手里收到的也会特别多,他们需要找能和自己共同成长的作者。对于作者资质他们也会考虑。除非碰到特别好的东西。
如果就是普通小孩写的东西,几乎没有水平到了能出整书的地步吧。一篇小说能被选上出版已经很难得了,全国也就有限的那么些。
https://blog.wenxuecity.com/myblog/77881/202205/1107.html
也有人找我写书,找了个本子写了个提纲就放弃了。太懒了。。 现在很少有人愿意花那个功夫写书,因为没多少是自己的东西,天下文章一大抄,何必自己去凑那一份。
去年春季我上了一个写童书的网课。老师花了大半时间讲这个。因为我儿子把我写的童话给枪毙了,我心灰意冷,没仔细记。
老二是满脑子奇思幻想,不写出来憋得慌
我去年上了一个儿童文学写作课。可惜,我的作品被儿子批不fun。感觉美国儿童喜欢看的书一定要有fun这个元素。老师花了很大篇幅讲怎么找agent 出版你的作品,听着就累。放弃了。今年我的比利时女友又找我参加她的写作组。以前和她相识就是因为参加了一个一起写作的小组。但那次比我去年春天那节课更有趣。不同国家的人,不同的文化背景,大家都很友好开放。去年春季的课,同学基本都是美国人。太美国了。不舒服。感觉writing是个比较孤独的工作。也许我要先有个志同道合的writing朋友圈,再回到writing的project上。或者我根本没有写作天赋,我参加writing小组或课程,其实是为了交朋友?
出不出书根本无所谓。来海外原创一起码字吧,起码有人看。海外华语写作更是孤独了。出版几乎没可能的。
我新开始的小说希望记录老一辈快被遗忘的故事,探讨家庭对一辈辈人延续性的影响。我当成一个project来做。不为别的,为自己。
agent and publisher. 这个是很漫长的过程,因为这个行业就特别slow,除非运气特别好。不需要花钱,如果有book deal,会有front payment, 然后是卖书的提成。