We bid farewell on a rainy day, at Cafe de la Rotonde we frequent. Underneath one umbrella we gaze at the ashtray through its shiny surface we see bent and dent. A moment we are flooded with words to say, but our tongues fail us motionless and silent. Upon a gust rain goes sideway, into our cold coffee it descends. So we finish our coffee in the rain, that tastes like warm, bitter, and salty grains.
Likes: Debosmita Saha, Ali Tajmir-Riahi, Jenny MiddletonTo reply, click a comment.
Jenny Middleton - I love the visual images you create in this poem. Thanks for sharing it.2 years ago
Ali Tajmir-Riahi - Keep writing inspiring2 years ago
Debosmita Saha - With your words and emotions you took me to "Cafe de la Rotonde" and made my heart feel the sweet setting . This poem is so well written . Keep penning !2 years ago
Rain drops in our coffee
We bid farewell on a rainy day,
at Cafe de la Rotonde we frequent.
Underneath one umbrella we gaze at the ashtray
through its shiny surface we see bent and dent.
A moment we are flooded with words to say,
but our tongues fail us motionless and silent.
Upon a gust rain goes sideway,
into our cold coffee it descends.
So we finish our coffee in the rain,
that tastes like warm, bitter, and salty grains.
© 2 years ago, love
Like (3)
Likes: Debosmita Saha, Ali Tajmir-Riahi, Jenny MiddletonTo reply, click a comment.
Jenny Middleton - I love the visual images you create in this poem. Thanks for sharing it.2 years ago
Ali Tajmir-Riahi - Keep writing inspiring2 years ago
Debosmita Saha - With your words and emotions you took me to "Cafe de la Rotonde" and made my heart feel the sweet setting . This poem is so well written . Keep penning !2 years ago
苦暖似盐
是不是贴在all poetry了啊?
我们选在下雨天互甩,这样方显凄凉;
在 Cafe de la Rotonde,因为我有那里的Coupon。
在伞下,我们凝视着烟灰缸;
因为它看上去实在很脏。
我想说出些有水平的话;
但没有文化,脑子里空空荡荡。
下雨了,滴进咖啡;
"别担心,我去要Refund."