In Europe, northern Africa, and western Asia, the original domesticated geese are derived from the greylag goose (Anser anser). In eastern Asia, the original domesticated geese are derived from the swan goose (Anser cygnoides); these are commonly known as Chinese geese.
Characteristics
Domestic geese have been selectively bred for size, with some breeds weighing up to 10 kilograms (22 lb),[4] compared to the maximum of 3.5 kilograms (7.7 lb) for the wild swan goose and 4.1 kilograms (9.0 lb) for the wild greylag goose.[6] This affects their body structure; whereas wild geese have a horizontal posture and slim rear end, domesticated geese lay down large fat deposits toward the tail end, giving a fat rear and forcing the bird into a more upright posture. Although their heavy weight affects their ability to fly, most breeds of domestic geese are capable of flight.
雁和鹅的区别,类似于狼与狗的不同。
鹅,是一种家禽。由雁驯化而来。
主要区别是:
1. 雁精干,瘦肉型。体脂率低。鹅肥,比雁重得多。
2. 雁会飞,鹅不会,基本丧失了飞行技能,只能作短距离飞跃,权当体育锻炼。而雁能飞行千万里迁徙。
3. 雁吃素,草、草根、少量谷物。世界之大,总能找到爱吃的食物。鹅是家禽,给什么吃什么。除了草,也吃谷物,还吃荤腥。
4. 食物不同,体脂不同,所以肉色不同。雁肉深色,鹅肉粉红。
5. 雁和鹅已经有基因上不同,嘴形,额头等已经有区别。
所以,鹅,是家雁。但雁,却不是野鹅。正如,狗,是一种驯化了的家狼。但是狼,并不是野狗。野狗其实大部分是丧家犬。假如鹅走丢了,充其量是一只解放鹅。不是雁。
野鹅的说法不准确。太含糊,没有哪一种雁叫作野鹅。生物学上各有其名。
加拿大鹅,是早期某个没文化的华人开始这么叫的。我第一次听到觉得很滑稽。久了才习惯。
就好像,Catfish,某些人叫做“猫鱼”。其实中文里自古就有正式名字,叫鲶鱼。
黑压压的一片, 几百上千
我们这儿常看到
鹅又称家雁是经人类驯化的两种雁之通称,属于家禽,东亚的鹅为驯化的鸿雁,欧洲、西亚与北非的鹅则为驯化的灰雁,其肉、蛋与绒羽皆为人类取用。据统计全世界一年有约7亿只鹅被宰杀以供人食用
鸿雁 ======>>>
灰雁 ======>>
and remains free!
论坛上的弹琴美女推荐了“燕京书评”的评金瓶梅,她给的链接不work, 我昨晚google出来另一个链接,非常非常精彩。觉得你也会喜欢的:
https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzAwMzQ3OTM1Mg==&mid=2247494898&idx=1&sn=4736fe5f91e2215537dfee8bc95ffb1b&chksm=9b382ea5ac4fa7b324a50e9fc79c2a67f39f03b17982fe8f15657c8425cdb579791e728bac5c&scene=27
咱们小布太机灵了!
最近稍微有点忙, 再聊
因为雌雄很像,花色集很多鸟的特征在一身,古人就以为这是一种乱交的鸟,被污名化了。
英文名字是Bustard,很容易和Bastard 混淆。后者是混 蛋,未婚子的的意思,骂人的。
各种各样的bustard https://www.allaboutbirds.org/news/search/?q=Bustard
french bastard,,,法国私生子,或者叫法国野 种?东西卖得巨贵。。。
尼尔斯骑鹅历险记,,,那个白色的大鸟就是只高头大鹅,如假包换的。
还有一部叫野天鹅,安徒生童话,则是天鹅。
不是还有一个电影叫野鹅敢死队吗?我一点都不反对他们叫野鹅,真叫大雁敢死队,我倒要急了。还有一部叫塘鹅谋杀令?好像是鹈鹕,不知道怎么跟鹅扯上了。。。
对我来说,这些生物学定名并不是最重要的,我只是想维护住汉语本身的一点点感觉,尤其是离开家半辈子之后。。。至于生物学定名,就留给西语好了。就比如rose一词,我在中文中使用,依然会区分玫瑰,蔷薇和月季。而中文里的海棠,我也不会跟着西语就叫它某某苹果(或者木瓜)。。。想想怡红院里居然种的苹果树,刘姥姥出现在这里就太和谐了
美国也有。据说原产中国东北,韩国和日本。但我没去过东北,所以来美国前没见过玫瑰。
玫瑰适合生长在北方寒冷的沙性海滩。对欧洲算是入侵物种。
都非常香而且是特殊的玫瑰香,花型和颜色并不太多,基本都是粉色-紫红色系的。你说北方,也不一定,因为大马士革,土耳其这些地方产的玫瑰非常有名,包括他们那里的玫瑰点心,我吃起来都有苏州玫瑰汤圆的味道。一年只开一季。
一般花店卖的切花,是月季花。月季花花期很长,有所谓香水月季,但是我最熟悉的月季花,闻起来跟酸梅汤很像。
看来塘鹅这个译法是香港译笔
我看谷歌翻译,大雁是wild goose.
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8A%A0%E6%8B%BF%E5%A4%A7%E9%9B%81
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8A%A0%E6%8B%BF%E5%A4%A7%E9%B5%9D
Wiki :
OriginsIn Europe, northern Africa, and western Asia, the original domesticated geese are derived from the greylag goose (Anser anser). In eastern Asia, the original domesticated geese are derived from the swan goose (Anser cygnoides); these are commonly known as Chinese geese.
CharacteristicsDomestic geese have been selectively bred for size, with some breeds weighing up to 10 kilograms (22 lb),[4] compared to the maximum of 3.5 kilograms (7.7 lb) for the wild swan goose and 4.1 kilograms (9.0 lb) for the wild greylag goose.[6] This affects their body structure; whereas wild geese have a horizontal posture and slim rear end, domesticated geese lay down large fat deposits toward the tail end, giving a fat rear and forcing the bird into a more upright posture. Although their heavy weight affects their ability to fly, most breeds of domestic geese are capable of flight.
谷歌的翻译:
雁--------------->Wild goose
Wild goose-----> 野鹅
鸿鹄,鹄,白鹄,都是指各种天鹅。
但天鹅这个词什么时候出现,有待考证。估计在近100年左右。我看到最早的是柴可夫斯基的天鹅湖。老柴也是近代人。
就好像。中国特产大熊猫,但古文里没有记载。因为以前称罴,白罴。熊猫这个词还是抗战以后才出现。当时叫猫熊,很土吧。台湾现在还这么叫,因为是一种熊。大陆看反了,错念为熊猫。
我现在也称加拿大鹅。
比如普通话只是个60%的汉语发音,错了或者损失了40%。但现在是标准啊,错的就是对的。曝光念成噗光就“错”了,要念爆光,强直念成僵直就错了,要念墙直。。。
这是我们这里的塘鹅,英文名Gannet,你们说的那个鹈鹕,是这样的
这个是澳大利亚鹈鹕,
我疑心是不是你们广东人看到大鸟就都叫鹅了。。
澳洲这个鸟还有点象鹅的样子,喜欢在靠近岸边的静水里玩,飞起来也笨笨的样子,上面贴的那个gannet,栖息地是这样的
这个栖息地在奥克兰西海岸,我以前很喜欢跑去那边照相。。飞起来又高又疾,象海鸟的样子。。
我都没有考证,就是凭感觉猜的
不过珍惜物种在我们这都不大珍惜了,各种ibis亲戚,当然可能不是朱鹮