这一年宅家以来,接到无数荒诞诈骗电话,手机和座机都难幸免。刚才这不又有一个,说着不知道哪里的口音极重的法语,跟我说他是负责车船安全保险的云云。我打断他说,我有一架737max, 您能给保了吗?
号码拉黑。
我要是失去耐心了就一定会发飙的。而且我发飙的时候,全家鸦雀无声。
有天小胖子来找我,一边观察我神色一边跟我说,妈妈,你骂哥哥的时候,骂一遍就好了,不要骂很多遍,这不是我一个人的意见,哥哥也是这么想的。
我说,哦?心想你哥怎么那么精,怎么还派你来当说客?
小胖又说,还有啊,你不要那么大声。刚才我吓了一大跳呢。。就这样跳--然后他给我表演如何坐着腾空而起。。。
烦死了, 心想, 试试看, 骂他几句
你一拨号, 他立马就接 。。。
。。。中国大使馆
。。。小同学, 你倒是专业一点啊, 大使馆的电话号码从来都是拨半天号, 还不见得有人接啊。。。
再也没有来烦我了。
我发飙,老二比我还狠,不敢跟他来硬的。我跟他一把鼻涕一把泪的都
“表演”过好多回了。
可老大我现在还镇得住
我给挂了。后来才知道,真的有个包裹,投递人写错了门牌号
装了电信公司一个识辨的APP也没用。
今年不知不觉就没了。
我就在电话里预言她一会儿会有血光之灾,需要破个财才能免灾
发挥想像
她那个假秘书五六通电话了(她打到座机上),有一次我说我预测她下午会有un accident de voiture,还有一次说她可能有probleme de sante letal, 还有啥我忘了,反正脑子转到哪我就预言一个,反正不会比她更差啦,需要破解之法,先付点钱呗
跟人有德语的email往来,用google一翻译,恍惚间感觉自己居然会刷刷写德语。。。太苍茫了,你说一个人外语再好有啥用,还不如一个软件。。。
唯一聊可自慰的是,我还保持着最起码的严谨。翻译过去之后不是简单地照样复制粘贴,而是先把译文倒译回法语,相当于验算。倒译过来没问题,这德语译文才算过关。
然而还是感觉很苍茫。。。
由衷地说,你的德语越来越好了 。。。
我说, 这只能证明 google 的软件越来越进步了 。。。这是真的。
检查一遍是必要的。有时候软件也会出些低级错误。
有可能还是同样的正确, 同样的错误, 如果你一点都不认识 。。。
不过我能体会到你自己被自己惊到了的感觉, 翻译大师 诞生了
这个苗哥做过没有?
https://www.arealme.com/french-vocabulary-size-test/cn/
刺溜到哪就是哪
这东西咋那么嘴甜。。。它说“你的词汇量相当于一个法兰西学院院士的词汇量,已经可以自己创造新的词汇了。”我怀疑它对所有测试者都这么说。。
我可以自己创造新的词汇是真的,但我的词汇量相当于一个法兰西学院院士的词汇量是不可能的。。
血光之灾,sort desartreux sanglant, 破财,payer pour inverser la situation
你是真的厉害
英语德语大概都是祝贺你, 能找个白领工作
我试着把前面一部分跳过去只做后面的常用词,结果它告诉我“你的词汇量相当于一个14岁法国少年的词汇量”
这个法兰西院士和14岁法国少年之间的界定也太轻率了吧。。一会儿波峰一会儿波谷啊
我要是能用德语找白领工作,那德国就没有失业人口了
破财的目的不是有运,而是免灾
它果然上当了
前面的不常用,不常见, 一看就都不认识啊
年纪大了记东西真是太不牢靠了。。几十年前背的书还能记得,昨天看过的词转眼就忘
或者是éviter des dommages
Je soupçonne qu'elle m'aime.
Je doute qu'elle m'aime.
有啥区别?
张三没结婚,是因为喜欢一个人。。。而李四没结婚,则是因为喜欢一个人。
李四怀疑姑娘是否爱他?
李四怀疑姑娘不爱他
还要继续做题吗?
张三- Pas de problème!
李四- Pas question!
张三- Pas de problème! 可以,没问题
李四- Pas question! 没门儿!
你是kingbuffalo!牛王!
最后一题然后我就去醉生梦死地追脑 残剧了,剧友已经在催了
Quoi que tu cuisines mal, je mangerai de bon coeur. (指出并改正此句中的错误)
Quoique tu cuisines mal, je mangerai de bon coeur
是一个词?
追剧快乐 。。。 那个 Au service de la France 好看
我还有google voice 号码连着iPhone, 打到google voice 号码的scam也同样给避开了
俺们追国剧。目前追天盛长歌
你追国剧, 是为了提高同追剧人的中文水平吧?
这一年宅家以来,接到无数荒诞诈骗电话,手机和座机都难幸免。刚才这不又有一个,说着不知道哪里的口音极重的法语,跟我说他是负责车船安全保险的云云。我打断他说,我有一架737max, 您能给保了吗?
号码拉黑。
我要是失去耐心了就一定会发飙的。而且我发飙的时候,全家鸦雀无声。
有天小胖子来找我,一边观察我神色一边跟我说,妈妈,你骂哥哥的时候,骂一遍就好了,不要骂很多遍,这不是我一个人的意见,哥哥也是这么想的。
我说,哦?心想你哥怎么那么精,怎么还派你来当说客?
小胖又说,还有啊,你不要那么大声。刚才我吓了一大跳呢。。就这样跳--然后他给我表演如何坐着腾空而起。。。
烦死了, 心想, 试试看, 骂他几句
你一拨号, 他立马就接 。。。
。。。中国大使馆
。。。小同学, 你倒是专业一点啊, 大使馆的电话号码从来都是拨半天号, 还不见得有人接啊。。。
再也没有来烦我了。
我发飙,老二比我还狠,不敢跟他来硬的。我跟他一把鼻涕一把泪的都
“表演”过好多回了。
可老大我现在还镇得住
我给挂了。后来才知道,真的有个包裹,投递人写错了门牌号
装了电信公司一个识辨的APP也没用。
今年不知不觉就没了。
我就在电话里预言她一会儿会有血光之灾,需要破个财才能免灾
发挥想像
她那个假秘书五六通电话了(她打到座机上),有一次我说我预测她下午会有un accident de voiture,还有一次说她可能有probleme de sante letal, 还有啥我忘了,反正脑子转到哪我就预言一个,反正不会比她更差啦,需要破解之法,先付点钱呗
跟人有德语的email往来,用google一翻译,恍惚间感觉自己居然会刷刷写德语。。。太苍茫了,你说一个人外语再好有啥用,还不如一个软件。。。
唯一聊可自慰的是,我还保持着最起码的严谨。翻译过去之后不是简单地照样复制粘贴,而是先把译文倒译回法语,相当于验算。倒译过来没问题,这德语译文才算过关。
然而还是感觉很苍茫。。。
由衷地说,你的德语越来越好了 。。。
我说, 这只能证明 google 的软件越来越进步了 。。。这是真的。
检查一遍是必要的。有时候软件也会出些低级错误。
有可能还是同样的正确, 同样的错误, 如果你一点都不认识 。。。
不过我能体会到你自己被自己惊到了的感觉, 翻译大师 诞生了
这个苗哥做过没有?
https://www.arealme.com/french-vocabulary-size-test/cn/
刺溜到哪就是哪
这东西咋那么嘴甜。。。它说“你的词汇量相当于一个法兰西学院院士的词汇量,已经可以自己创造新的词汇了。”我怀疑它对所有测试者都这么说。。
我可以自己创造新的词汇是真的,但我的词汇量相当于一个法兰西学院院士的词汇量是不可能的。。
血光之灾,sort desartreux sanglant, 破财,payer pour inverser la situation
你是真的厉害
英语德语大概都是祝贺你, 能找个白领工作
我试着把前面一部分跳过去只做后面的常用词,结果它告诉我“你的词汇量相当于一个14岁法国少年的词汇量”
这个法兰西院士和14岁法国少年之间的界定也太轻率了吧。。一会儿波峰一会儿波谷啊
我要是能用德语找白领工作,那德国就没有失业人口了
破财的目的不是有运,而是免灾
它果然上当了
前面的不常用,不常见, 一看就都不认识啊
年纪大了记东西真是太不牢靠了。。几十年前背的书还能记得,昨天看过的词转眼就忘
或者是éviter des dommages
Je soupçonne qu'elle m'aime.
Je doute qu'elle m'aime.
有啥区别?
张三没结婚,是因为喜欢一个人。。。而李四没结婚,则是因为喜欢一个人。
李四怀疑姑娘是否爱他?
李四怀疑姑娘不爱他
还要继续做题吗?
张三- Pas de problème!
李四- Pas question!
有啥区别?
张三- Pas de problème! 可以,没问题
李四- Pas question! 没门儿!
你是kingbuffalo!牛王!
最后一题然后我就去醉生梦死地追脑 残剧了,剧友已经在催了
Quoi que tu cuisines mal, je mangerai de bon coeur. (指出并改正此句中的错误)
Quoique tu cuisines mal, je mangerai de bon coeur
是一个词?
追剧快乐 。。。 那个 Au service de la France 好看
我还有google voice 号码连着iPhone, 打到google voice 号码的scam也同样给避开了
俺们追国剧。目前追天盛长歌
你追国剧, 是为了提高同追剧人的中文水平吧?