向右转,齐步走!

布兰雅
楼主 (文学城)

怀念起学生时代的天真无邪。

新加坡的国语,不是华语,也不是英语,而是马来语。马来人大概占新加坡人口的13巴仙。母语不是马来语的,在家就说其他母语,比如我说中文和英语,马来语么,就蒙嚓嚓了。 但马来语既然是国语,每个人,每天都是要碰到的。《国歌》是马来语的,路名很多马来语,语言中更是掺杂着大量的马来语。其中,每个人都免不了的,就是喊操。对,新加坡军队、学校的操练的口令是马来语的。下面这个小品,看得非常亲切。

首先,班长(中士)姐姐说:“你们谁愿意志愿当小组长的?

一个活泼的妹纸自告奋勇:"我!班长。

班长说:"我说一边口令,你跟着重复一遍。清楚了吗?

妹纸:"是,长官!

于是妹纸开开心心走到了前台,面对战友。

班长开始喊口令,

Bergerak ke-kanan! (波格拉~~,克-科南)
Bertiga tiga! (波提嘎~~,提嘎!)
Kekanan pusing (克-科南~~, 普~~信!)
Dari kiri! (大力 开~力!)
Capat jalan (掐吧~加~~蓝!)

结果妹纸听着,听着,脸色慢慢变了,Jia-lat (傻眼了),是马来语的!

可是她好聪明,不但全部记住了每个词的大概,而且马上用英语跟上:

Burger Nut~~~. Coconut!
Brrrr..Tiga Tiga!
Coconut, Pudding!
Darlie~~ Kiwi!
Jiaboh (吃饱)Jia-lat (傻眼了)!

。。。班长姐姐怒目滚圆:“你认为这样很好玩是不是?趴下,俯卧撑!!!

好吧,我翻译一下:

Bergerak ke-kanan! (向右看齐!)
Bertiga tiga! (三个一组!)
Kekanan pusing (向右转!)
Dari kiri! (左步起!)
Capat jalan (齐步走!)

其实,新加坡美美不可能不知道最后一个词“Jalan”。就是“走”,我们一起去 Jalan jalan (走走)。Jalan也是“路”的意思。比如 Jalan Bukit Merah (Road, Hill, Red),红山路。

『附加题』:分析一下这几个妹纸的人种?

国徽上的国语:马走啦,新加坡啦!(前进吧,新加坡!)

惹兰红山(红山路)

阖家幸福安康
视频 里的小妹妹好英姿煞爽:)马来语应该不好学吧?
阖家幸福安康
视频 里的小妹妹好英姿煞爽:)马来语应该不好学吧?

随着中国对外开放的深入,世界在逐渐了解中国,中国人也在逐渐了解世界的异性。他们走进了我们的生活,有的甚至成为了我们生活中的一分子。于是,有些中国人漂洋过海,嫁给了外国男人或者娶了外国女孩。自上世纪80年代初期以来,中国跨国婚姻的登记数几乎是逐年繁荣昌盛。1982年,中国跨国婚姻登记数为14193对,而到了1997年已达50773对,涉及53个国家和地区。

  人们在惊叹这一段段惊世未了情的同时,却忽视了故事背后的酸甜苦辣欢乐痛苦。由于文化的差异的婚姻观念,以及成家的目的各有不同,在婚姻中演绎了一幕幕悲喜剧,跨国婚姻并不像我们想像的那么浪漫,那么甜蜜。来自不同国家的两口子告诫我们,其实与任何一段婚姻一样,跨国婚姻,不仅仅是相爱。

  日本男性最愿意娶中国女性

  随着中国人逐步走向世界,以工作、学习和生活为目的旅居日本的中国人在逐渐增加。在这些中国人中,一些女性嫁给了日本人为妻。日本政府公布的一项统计数据表明,随着日本的国际化程度提高,国际婚姻也在与日俱增,特别是日本男子娶外国女子为妻的越来越多,其中娶中国女子为妻的比例最高。

  随着日本人口增长率一年比一年低,40多岁的一般日本男性现在很难找到二三十岁的日本女性为妻,原因是如今日本女性都要求较高的生活水准,而一般的40多岁的日本男人的经济条件大多都达不到她们的要求。于是,这些日本男子尽快解决单身寂寞的最佳办法就是把寻求配偶的目标转向国外。一般日本人都认为,中国人的长相与日本人很像,饮食差异也不大,都使用筷子,都会写汉字,等等。

  中澳婚姻温而不热澳大利亚和中国是地球上一南一北两个国家,文化背景十分不同,但是两国间的联姻数量却一直居高不下。这当中,除了经济的吸引和文化的好奇等有利因素之外,也存在许多困难和误解尽管中澳交流年年发展,但是两国婚姻并没有出现过突增或者突降的情况,近几年每年结婚人数比例的增长基本不超过7%,偶尔还有降低。这种平缓增长一方面说明中国人在澳大利亚的生活趋于稳定,另一方面也说明近几年中澳婚姻交流没有什么突然的变化。

  澳大利亚移民局对中澳婚姻的签证一直控制严格。首先他们要证明双方婚姻关系的真实性和持久性,而且这种考核对申请人所处的特殊社会环境,文化传统,经济现状,家庭中长辈参与程序和申请人对婚后的安排,并未加以深入考察,而是直接套用澳大利亚的各种观念、行为标准和移民部政策,罗列出一串串申请人未能符合的条件或标准。所以有时候申请人在面试时一个不经意的回答会成为拒签理由之一;有时,申请人在婚姻生活中的矛盾或不和,尽管双方和好如初,但仍然会被移民官抓住把柄赫然成为拒签的重要理由之一。从2002年12月开始,澳大利亚立法规定实施新的结婚证书颁布办法,所有要登记结婚的配偶,可以先谈好彼此的结婚条件,包括离婚时财产如何分配,小孩如何教育,要到什么地方度假,甚至一周做爱几次,等等。

  许多在悉尼的中国人对此无法理解,但是澳大利亚人对此另有看法,悉尼大学正要结婚的安德森教授就认为,这样很清楚,也是一种互相尊重对方的表现。

  中澳跨国婚姻的离婚率一直居高不下,专家说原因和澳大利亚整体婚姻文化习惯有关。澳大利亚是有名的家庭观念差的国家,在世界各国夫妻离婚率排到前三,第一是美国。40岁以上的澳大利亚男人中,有过离婚记录的占全体总数的40%。所以澳大利亚人把婚姻看得比较淡。

  中德联姻喜忧参半

  上海的磁浮列车开通了,来自德国慕尼黑的电机商人彼得先生感到非常兴奋。他很清楚,中德两国合作的磁浮列车项目的开始意味着中德两国在上海的合作前途无量,对他个人来说,这绝对有助于实现他一直以来的梦想——在上海找一个中国媳妇。“两国交流越来越多,中国姑娘对我们越来越不陌生,我在工作中和她们交流越来越容易。”彼得操着生硬的汉语说。据了解,彼得先生身边有这种想法的德国小伙子还有不少。

  德国人把婚姻家庭看得很重,这一点和中国人很相似。如此他们认为应当有了一定经济基础才能结婚,否则婚姻会不稳定。也因此,德国人办理跨国结婚的手续非常烦琐。登记结婚的话,首先要把从小到大各种证件能办上的都办上。这些文件必须首先经过中国公证机构公证,再经中国外交部确认,最后由德国驻中国大使馆认证后再邮寄到德国,由在德国注册的翻译公司译成德语,后再递交给婚姻登记处。但最终能否结婚不是由婚姻登记处说了算,所有文件都得送德国各州最高法院由法院决定。一般来说,没四个月这套程序批不下来。乃至有一种说法建议凡欲和德国人结婚者转道丹麦办理,那里三天就够了
布兰雅
好学。很好学,简单的很。

马来语本来没有文字,后来来了印度文化,带来大量梵语的词语和文字。比如:新加坡、布兰雅,都是梵语。

再后来,伊斯兰横扫太平洋(除了巴厘岛等少数岛屿),马来语又改成了阿拉伯语的写法。叫爪夷文,李显龙还会写的,我们这一代就不会了。

再再后来,荷兰人英国人来了,马来语又又改成了拉丁字母。我们用起来方便多了。

阖家幸福安康
谢谢小美女扫盲:)
五星红旗永不落
能够让这么多完全不同的文化融合在一起,新加坡是一个奇迹
酒绿春浓
哈哈哈,小妹妹就是你吧,好可爱呀
酒绿春浓
谢谢科普
雨女
太有意思了。小姐姐们很可爱。
布兰雅
她们俩的表情太好玩,每秒都不一样。

喊操开始,妹纸第一句是认真听,第二句是糟糕,第三句是惨了惨了。。。

班长的表情是:啊?什么玩意儿? 什么名堂?看我怎么收拾你!真是气愤!!

 

布兰雅
导弹分子。:))
布兰雅
我们叫 Rojak 文化。

Rojak 是一种水果色拉拼盘。

各种食物切成丁、块。搬上虾酱,撒上芝麻。。。

布兰雅
我们经常碰到那种印度贵族的姓“Singh",辛格,就是狮子的意思。和Singapore同一词根,狮城。

坡,就是城。吉隆坡,科伦坡。。。

a
alwaysluck
好看! 国语是指native language 吗?据说新加坡官方语言是英语、中文、马来、和Tamil

每个新加波人都会四种语言,太历害了。好奇学校、电视、广播、官方发言是用哪种语言呢?

布兰雅
法定是National language,不是 native language.

但新加坡的国语National language = native language.

一般国家的国语 = First language. 新加坡不是,新加坡第一语言是英语。

国语在很多国家是de facto, 比如中国,用汉语普通话。

新加坡国语既不是 first language (英语),也不是de facto (华语),而是 de jure (马来语)。只是刚巧这个 de jure 是 native language.

什么是native language? 比如台湾. 就是马来语(一个方言)。所以你会马来语或者爪哇语,和台湾原住民很好沟通,大部分词汇一样的。后来大陆人去了,国语成了汉语(福建,闽南语),甲午海战后,台湾国语变成日语,1949年后变成金达虏语。

a
alwaysluck
谢谢解释。那学校、电视电台、政府发言是用英语还是马来语?课本也是马来语吗?

记得在新加坡看电视是英语的,不过我只呆过两个星期,走马观花。

军大衣
这个小姑娘哪个族的,,,瞎猜一哈,

菲律宾人?

螺丝螺帽


下打开, 正在开会

布兰雅
都有的。华语是第八波道。以前还有 丽滴呼声 Rediffusion, 播发闽南客家海南广东潮州五种方言

总理用三种语言讲话:

https://bbs.wenxuecity.com/singapore/1306186.html

a
alwaysluck
嗯嗯,才发现世界上只有三个国家没有官方语言

美国、澳大利亚、墨西哥,哈哈哈笑晕我了……

寂寞的烟花
小布,90年代时,虽然电台、电视台和官方是多语种,但生活中,我观察到华人几乎都只愿讲英文(即使会讲华文)

讲英文仿佛是身份的象征。

寂寞的烟花
电台、电视台是多种语,我指的是生活中
布兰雅
那是以前。到我们的时候,只会英语的是EM2甚至EM3毕业的。他们成绩不够好,没有机会学母语。
寂寞的烟花
当时是会讲华文,也只愿意讲英文。讲英文仿佛代表着身份。
寂寞的烟花
小布,你是尊重华人文化和华文的,我看到的人并不象你
a
alwaysluck
刚查了一下,1980年开始,新加坡所有的学校都改为英语教学,英语变为第一语言

虽然新加坡有70%的人口是华人。这也是新加坡与国际接轨的一个步骤吧

糯米粥
正好抓着你问一下:你说的可以看电影的ifun是什么呢?

 我开始以为就是ifun.com, 但不是? 后来就搜索一下,出来一个“多瑙影院” (https://www.dnvod.tv/)但是说是“此域名已停止服务”?

a
alwaysluck
去年香港闹事的时候,我不凑巧赶在香港

亲眼目睹讲普通话的人被殴打,我只敢在香港讲英文,很悲催的感觉。

寂寞的烟花
多年前,在香港,小孩饿了,就到酒店附近的街边小店买面

我用普通话告诉店员(两个中年妇女),要买两碗面,她们很不耐烦。这时,两个孩子在我旁边

用英语交流,就听见一个店员对另一个店员说:他们是讲英语的呢!后来态度就好多了。在那以后,

我妈病重,我两次经过香港,都只讲英语。

X
Xingfujiaren
我直觉马来人。

但那个大眼妹可能是娘惹

a
alwaysluck
前身是殖民地半殖民地社会的通病,很多亚洲国家都有这个问题

对白人比较崇拜,对讲英语的比较崇拜。虽然独立这么多年了,还是不自信。那天庄秋水讲了一句话很有道理: 就是被奴隶过两百多年才能理解今天美国黑人的现状。亚洲国家被殖民化也就一百余年,独立这么久了,二十一世纪也过了20年了,还是对某人种莫名其妙地崇拜,对自己的种族感到自卑。

寂寞的烟花
我觉得不是自卑,是势利。势利比自卑更可怕。
螺丝螺帽
哈哈哈, 好玩
X
Xingfujiaren
还有Siniah
爱自由
佩服一下你的中文,简直太好了。对新加坡印象很好。
p
purple123
都看不出来了。反正就是很健美的肤色
军大衣
就是多瑙
酒绿春浓
是的
糯米粥
谢谢鸽子和军大。找出来了,我把网站贴出来,给其他万一有兴趣的同学们看: https://duonaolive.com/

https://duonaolive.com/

 

z
zhuangqiushui
都是盗版片哦,你们觉悟高的同学不可以看。。。
糯米粥
以前只知道kiwi是水果名,最近才读到你们当地人和一种鸟都叫kiwi, 觉得挺有意思的

z
zhuangqiushui
还是真的,最近越来越发现澳大利亚也是个挺神奇的国家。
z
zhuangqiushui
是啊,是个老梗了,经常被人笑话,不过他们还挺骄傲的:)