3333

德国伦敦
楼主 (文学城)

亦舒发的原帖在这里,请注意她老板的那句英语句子

https://bbs.wenxuecity.com/myhouse/8985079.html

另外一位网友认为这句话有错误

https://bbs.wenxuecity.com/myhouse/8986004.html

下面是二位网友的跟帖回答

https://bbs.wenxuecity.com/myhouse/8986067.html

https://bbs.wenxuecity.com/myhouse/8986058.html

 

 

远山近树
妈呀吓死我了,哈哈哈哈。原帖到没什么雷人的,跟帖太雷人了!gzlady当然是对的。那句话的语法,当然是错的,
远山近树
妈呀吓死我了,哈哈哈哈。原帖到没什么雷人的,跟帖太雷人了!gzlady当然是对的。那句话的语法,当然是错的,

随着中国对外开放的深入,世界在逐渐了解中国,中国人也在逐渐了解世界的异性。他们走进了我们的生活,有的甚至成为了我们生活中的一分子。于是,有些中国人漂洋过海,嫁给了外国男人或者娶了外国女孩。自上世纪80年代初期以来,中国跨国婚姻的登记数几乎是逐年繁荣昌盛。1982年,中国跨国婚姻登记数为14193对,而到了1997年已达50773对,涉及53个国家和地区。

  人们在惊叹这一段段惊世未了情的同时,却忽视了故事背后的酸甜苦辣欢乐痛苦。由于文化的差异的婚姻观念,以及成家的目的各有不同,在婚姻中演绎了一幕幕悲喜剧,跨国婚姻并不像我们想像的那么浪漫,那么甜蜜。来自不同国家的两口子告诫我们,其实与任何一段婚姻一样,跨国婚姻,不仅仅是相爱。

  日本男性最愿意娶中国女性

  随着中国人逐步走向世界,以工作、学习和生活为目的旅居日本的中国人在逐渐增加。在这些中国人中,一些女性嫁给了日本人为妻。日本政府公布的一项统计数据表明,随着日本的国际化程度提高,国际婚姻也在与日俱增,特别是日本男子娶外国女子为妻的越来越多,其中娶中国女子为妻的比例最高。

  随着日本人口增长率一年比一年低,40多岁的一般日本男性现在很难找到二三十岁的日本女性为妻,原因是如今日本女性都要求较高的生活水准,而一般的40多岁的日本男人的经济条件大多都达不到她们的要求。于是,这些日本男子尽快解决单身寂寞的最佳办法就是把寻求配偶的目标转向国外。一般日本人都认为,中国人的长相与日本人很像,饮食差异也不大,都使用筷子,都会写汉字,等等。

  中澳婚姻温而不热澳大利亚和中国是地球上一南一北两个国家,文化背景十分不同,但是两国间的联姻数量却一直居高不下。这当中,除了经济的吸引和文化的好奇等有利因素之外,也存在许多困难和误解尽管中澳交流年年发展,但是两国婚姻并没有出现过突增或者突降的情况,近几年每年结婚人数比例的增长基本不超过7%,偶尔还有降低。这种平缓增长一方面说明中国人在澳大利亚的生活趋于稳定,另一方面也说明近几年中澳婚姻交流没有什么突然的变化。

  澳大利亚移民局对中澳婚姻的签证一直控制严格。首先他们要证明双方婚姻关系的真实性和持久性,而且这种考核对申请人所处的特殊社会环境,文化传统,经济现状,家庭中长辈参与程序和申请人对婚后的安排,并未加以深入考察,而是直接套用澳大利亚的各种观念、行为标准和移民部政策,罗列出一串串申请人未能符合的条件或标准。所以有时候申请人在面试时一个不经意的回答会成为拒签理由之一;有时,申请人在婚姻生活中的矛盾或不和,尽管双方和好如初,但仍然会被移民官抓住把柄赫然成为拒签的重要理由之一。从2002年12月开始,澳大利亚立法规定实施新的结婚证书颁布办法,所有要登记结婚的配偶,可以先谈好彼此的结婚条件,包括离婚时财产如何分配,小孩如何教育,要到什么地方度假,甚至一周做爱几次,等等。

  许多在悉尼的中国人对此无法理解,但是澳大利亚人对此另有看法,悉尼大学正要结婚的安德森教授就认为,这样很清楚,也是一种互相尊重对方的表现。

  中澳跨国婚姻的离婚率一直居高不下,专家说原因和澳大利亚整体婚姻文化习惯有关。澳大利亚是有名的家庭观念差的国家,在世界各国夫妻离婚率排到前三,第一是美国。40岁以上的澳大利亚男人中,有过离婚记录的占全体总数的40%。所以澳大利亚人把婚姻看得比较淡。

  中德联姻喜忧参半

  上海的磁浮列车开通了,来自德国慕尼黑的电机商人彼得先生感到非常兴奋。他很清楚,中德两国合作的磁浮列车项目的开始意味着中德两国在上海的合作前途无量,对他个人来说,这绝对有助于实现他一直以来的梦想——在上海找一个中国媳妇。“两国交流越来越多,中国姑娘对我们越来越不陌生,我在工作中和她们交流越来越容易。”彼得操着生硬的汉语说。据了解,彼得先生身边有这种想法的德国小伙子还有不少。

  德国人把婚姻家庭看得很重,这一点和中国人很相似。如此他们认为应当有了一定经济基础才能结婚,否则婚姻会不稳定。也因此,德国人办理跨国结婚的手续非常烦琐。登记结婚的话,首先要把从小到大各种证件能办上的都办上。这些文件必须首先经过中国公证机构公证,再经中国外交部确认,最后由德国驻中国大使馆认证后再邮寄到德国,由在德国注册的翻译公司译成德语,后再递交给婚姻登记处。但最终能否结婚不是由婚姻登记处说了算,所有文件都得送德国各州最高法院由法院决定。一般来说,没四个月这套程序批不下来。乃至有一种说法建议凡欲和德国人结婚者转道丹麦办理,那里三天就够了
远山近树
这么简单的事情还用讨论吗?
远山近树
如果这个还需要讨论,那么垮坛的水准的确是下降了,哈哈哈。
g
gzlady
哈哈哈, 这个亦舒都不用问别人了, 问一下她念高中的儿子就知道了, 很明显的语法错误。 这个跟黑人说的

I ain't got no money 不同, 那是他们的习惯用法.  这个是纯语法错误

G
GoGym
当然是错的, 这么简单的语法。我猜是发件人匆忙typo,又可能有 autocorrect ,所以这么怪异
G
GoGym
对呀, 有什么好问的,这么明显的错。我猜是发件人忙中的typo
g
gzlady
不过我自己也是常有语法错误和typo的, 中英文都有的 :) 中文的是不小心造成的, 英文的是因为不是母语.
P
Patti77
咱也想听听这里姐妹的看法
G
GoGym
我也老typo,加上 autocorrect , 有时候也有很silly的错
g
gzlady
是的, 非常明显, 那个should of 肯定是typo。 另一个是语病
j
julie116
这个是语音输入
G
GoGym
有可能
g
gzlady
我也是啊, 有时发给同事的email都会有错。 我在公司是负责发build request email 给CM team的, 有

我把sprint 写成spring 了, 也没有人去纠正

G
GoGym
下面说语音输入, 也有可能, have 变成 of 了, gone变成went大概是急忙中说错

意思反正是很明白

g
gzlady
有可能, 不过一般在办公室发的emails不会语音输入的, 因为那会让别人听到了
远山近树
语音输入不会把gone说成went的。不过这是老美常犯的错误。比如来修理东西的人之类的,经常这么讲。
G
GoGym
也许是手机发的email, 写得很简短
g
gzlady
可能是的, 可能纽约人比较忙, 不计较这些
g
gzlady
哈哈, 是吗? 你挺幽默的 :))
远山近树
哈哈真的:) 其实我刚来美国时就注意到了,我当时还傻呵呵的问别人为什么要这样说?别人说噢,对不起说错了。
远山近树
我觉得这是非常难以忍受的语法错误。反正谁要这么说,我马上觉得他没文化。
w
wenxue11
其实类似于中文的"的得地"

中国人写“的”得“地”能从来不写错的人也不多。。。

桃子苹果
那样说话的是她老板,劝她换工作? :)

有文化没文化,都可以当领导,也都可以是好人一枚。 :)

 

j
julie116
我们那儿的主任人手一个爱拍
j
julie116
读过去的文学作品语法和今天差异挺大的
j
julie116
大家都明白:)
s
sansemao
我感觉是口语化的一个表示,不规范,但是可行。意思就是说should have gone through me.
远山近树
我只是说语法本身,跟老板和工作没关系,我连原帖都没看。
清水胜浓茶
英文是小事,但是这家公司的文化有点问题。

1 个人职责不明确,可能会造成公司产品出错率高

2 吝惜奖赏,暗示赏罚未必分明,公司留不住人。

3 可以是因为商业模式,也可能是管理者缺乏经验,全员处于紧张工作和加班状态

4 临时因为项目花大钱挖人,暗示工作甚至公司业务未必稳定。

有点担心楼主的工作。不过如果楼主做的是自己真心enjoy的事情,能学点东西比在原单位浪费时间强。

以上纯属猜测,希望艺术美女不要在意。

s
sansemao
我个人认同jt里面的一些人的说法,it部门是被大大忽视的,但是又不可或缺的部门,就像空气

很多人(包括我自己)对于it的理解就是:他们就是做这个的。也就是说被攻击就是it的错,fix it 更是责无旁贷。从这点上来说,当我焦躁断网的时候,我真的应该多想想其实it人在那里热火朝天地解决问题。只是人在烦躁的时候,很少体恤。

另一方面,我不得不说,一美的办公室EQ是比较幼稚。这种出风头,压老板的事,是万万不能做的。老板这次不开你,但是从此以后就会多“关照”你,不是好事。

O
Oona
她有点吓到了,其实大家可以帮助她的点是:调整好自己心态,看到老板的优点,真诚尊重和信任老板。

挑老板哪门子的刺儿?还挑人家英文,真是不可理喻。

那些帮助她挑老板刺儿的人就是帮助她丢掉这份工作

清水胜浓茶
我感觉她的新公司是以IT或技术外包为主要生意

比如IBM Accenture Deloitte consulting之类的,甚至更小一些。

非科技公司的IT部门相对靠IT工程吃饭的公司略好混一些,不过舒服的工作也在慢慢消失中。

s
sansemao
她的公司跟it无关,但是需要it做资源
远山近树
楼主问的是英文,这里讨论的也只是英文。跟什么老板不老板没关系, Who cares.
a
alohamora
应该可以,虽说语法上讲,正确的是should have gone through

但我觉着她老板是故意没用正式的语法,特意用了口语informal 的形式。这里的选择挺subtle的,一个较为委婉的警告。要是用正确的正式的语法上正确的写法,看着太严厉了。

 

她老板该是挺细腻的人

O
Oona
请不要跟我的帖子,因为和你说不清楚。我们不知道某个英文的用法不奇怪。
G
GoGym
我就老错,有时候知道错了也懒得改了

远山近树
太逗了,错的就是错的,怎么会不知道?店里卖东西的,来家修东西的这么说的人多了。
O
Oona
得了吧,只能说明你接触的人不咋滴,等你接触到真正特别优秀的人再说吧,就这样!不再回你。
远山近树
妈呀,你也太露怯了,闹笑话居然不自知?哈哈哈。