请英语高手们评论一下川普这个推文中“but" 的含义。

林向田
楼主 (文学城)

Donald J. Trump

Remember, LARA TRUMP opens her big new show tonight at 9:00 P.M., on FoxNews. I may be slightly prejudiced, because Lara is my wonderful daughter-in-law, the wife of my equally wonderful son, Eric, but she really is an amazing person! Remember, she ran, along with Michael Whatley, the Republican National Committee during our great Presidential run of 2024 -SUCH A BIG WIN. She is fantastic - WATCH HER SHOW TONIGHT!!!

最西边的岛上
哈哈,林兄好!欢迎来美坛咨询;-)。我不是高手,试着按第一印象回答您的问题:觉得这个but是相对他前面说的
林向田
一个好儿媳与一个优秀的人之间是矛盾的吗?
最西边的岛上
” I may be slightly prejudiced”,大意“我可能有点儿偏见,因为 。。。,但是她确实是个
最西边的岛上
了不起的人” 。。。。
最西边的岛上
不矛盾。但是,这个“but”不是对“好儿媳”说的,是对“有偏见”说滴
林向田
ok, But 是针对 prejudiced.
最西边的岛上
他说“好儿媳”是解释他为什么会说自己可能有偏见,和“but “无关。
最西边的岛上
是滴。谢谢林兄来访!
林向田
谢谢解释。
暖冬cool夏
欢迎林兄!Trump的意思就是,他自己可能是先入为主,因为是他儿媳妇,但是她确实很优秀。
林向田
我开始读的时候只注意“儿媳妇”, 忘了前面的 prejudiced,还是要向你们学习英文。
硅谷居士
他的意思是:举贤不避亲,举亲不避嫌?
最西边的岛上
是滴!!! 林兄只是要确认一下 * “不(==but)” * 字的位置 哈 :-))
永远老李
含义极为深刻。理解的要赞赏,不理解的也要赞赏