More images Madeleine Cake Description The madeleine or petite madeleine is a traditional small cake from Commercy and Liverdun, two communes of the Lorraine region in northeastern France. Madeleines are very small sponge cakes with a distinctive shell-like shape acquired from being baked in pans with shell-shaped depressions. WikipediaAlternative names: Petite madeleine Region or state: Commercy and Liverdun, LorraineMain ingredients: Flour, sugar, eggs, almonds or other nuts Places of origin: France, Spain
More images Crêpe Description A crêpe or crepe is a type of very thin pancake. Crêpes are usually of two types: sweet crêpes and savoury galettes. Crêpes are served with a variety of fillings, from the simplest with only sugar to flambéed crêpes Suzette or elaborate savoury galettes. WikipediaPlace of origin: FranceServing temperature: Warm or Hot or Cold Main ingredients: Wheat flour or buckwheat flour, milk, eggs
在枕边,我们说中餐和法餐代表了东西方的文明。日餐,韩餐,越南,新马港台,都是东亚饮食文化圈。而法餐的地位也非常高。可是,在美国生活了不少时间了,却发现美国并没有多少法餐。
French Fries? 炸薯条,那是TJ取了个法国的名字,和法国没啥关系,就好象左宗棠鸡也不是中国的菜。French bread?这能算法餐么?好吧,羊角面包算一个。French Dip?
可是,意大利食物却到处都是。中餐日餐韩餐也到处都是,波兰食物,墨西哥食物,甚至中东食物,印度食物,唾手可得。
哪儿有法餐?不错,大城市比如曼哈顿,芝加哥,旧金山的城市里面,有些高档法国餐馆。还有就是纳帕山谷,新奥尔良,满地可,魁北克,多伦多。一般的城市,或者地方小镇,找法国餐馆难,找法国食物也非常不容易。让我疑问,什么是法国食物?鹅肝,蜗牛,大街上哪有,一辈子吃几次?可是披萨,通心粉,提拉米苏,那可是每天都能见到的。
想当初,没有法国,美国根本立不了国。还送了个自由女神当美国的象征。当时法国还有个路易国(Louisiana),都城圣路易,和美国面积一样大,就半卖半送给了美国,让美国面积增加了一倍。
此一时,彼一时。现在美国遍地跑的车,欧洲车有德国的,英国的,意大利的,瑞典的,甚至东欧的。可是,法国汽车Renault, Citroen, Peugeot,在美国一辆也看不到。为什么呢?
随着中国对外开放的深入,世界在逐渐了解中国,中国人也在逐渐了解世界的异性。他们走进了我们的生活,有的甚至成为了我们生活中的一分子。于是,有些中国人漂洋过海,嫁给了外国男人或者娶了外国女孩。自上世纪80年代初期以来,中国跨国婚姻的登记数几乎是逐年繁荣昌盛。1982年,中国跨国婚姻登记数为14193对,而到了1997年已达50773对,涉及53个国家和地区。
人们在惊叹这一段段惊世未了情的同时,却忽视了故事背后的酸甜苦辣欢乐痛苦。由于文化的差异的婚姻观念,以及成家的目的各有不同,在婚姻中演绎了一幕幕悲喜剧,跨国婚姻并不像我们想像的那么浪漫,那么甜蜜。来自不同国家的两口子告诫我们,其实与任何一段婚姻一样,跨国婚姻,不仅仅是相爱。
日本男性最愿意娶中国女性
随着中国人逐步走向世界,以工作、学习和生活为目的旅居日本的中国人在逐渐增加。在这些中国人中,一些女性嫁给了日本人为妻。日本政府公布的一项统计数据表明,随着日本的国际化程度提高,国际婚姻也在与日俱增,特别是日本男子娶外国女子为妻的越来越多,其中娶中国女子为妻的比例最高。
随着日本人口增长率一年比一年低,40多岁的一般日本男性现在很难找到二三十岁的日本女性为妻,原因是如今日本女性都要求较高的生活水准,而一般的40多岁的日本男人的经济条件大多都达不到她们的要求。于是,这些日本男子尽快解决单身寂寞的最佳办法就是把寻求配偶的目标转向国外。一般日本人都认为,中国人的长相与日本人很像,饮食差异也不大,都使用筷子,都会写汉字,等等。
中澳婚姻温而不热澳大利亚和中国是地球上一南一北两个国家,文化背景十分不同,但是两国间的联姻数量却一直居高不下。这当中,除了经济的吸引和文化的好奇等有利因素之外,也存在许多困难和误解尽管中澳交流年年发展,但是两国婚姻并没有出现过突增或者突降的情况,近几年每年结婚人数比例的增长基本不超过7%,偶尔还有降低。这种平缓增长一方面说明中国人在澳大利亚的生活趋于稳定,另一方面也说明近几年中澳婚姻交流没有什么突然的变化。
澳大利亚移民局对中澳婚姻的签证一直控制严格。首先他们要证明双方婚姻关系的真实性和持久性,而且这种考核对申请人所处的特殊社会环境,文化传统,经济现状,家庭中长辈参与程序和申请人对婚后的安排,并未加以深入考察,而是直接套用澳大利亚的各种观念、行为标准和移民部政策,罗列出一串串申请人未能符合的条件或标准。所以有时候申请人在面试时一个不经意的回答会成为拒签理由之一;有时,申请人在婚姻生活中的矛盾或不和,尽管双方和好如初,但仍然会被移民官抓住把柄赫然成为拒签的重要理由之一。从2002年12月开始,澳大利亚立法规定实施新的结婚证书颁布办法,所有要登记结婚的配偶,可以先谈好彼此的结婚条件,包括离婚时财产如何分配,小孩如何教育,要到什么地方度假,甚至一周做爱几次,等等。
许多在悉尼的中国人对此无法理解,但是澳大利亚人对此另有看法,悉尼大学正要结婚的安德森教授就认为,这样很清楚,也是一种互相尊重对方的表现。
中澳跨国婚姻的离婚率一直居高不下,专家说原因和澳大利亚整体婚姻文化习惯有关。澳大利亚是有名的家庭观念差的国家,在世界各国夫妻离婚率排到前三,第一是美国。40岁以上的澳大利亚男人中,有过离婚记录的占全体总数的40%。所以澳大利亚人把婚姻看得比较淡。
中德联姻喜忧参半
上海的磁浮列车开通了,来自德国慕尼黑的电机商人彼得先生感到非常兴奋。他很清楚,中德两国合作的磁浮列车项目的开始意味着中德两国在上海的合作前途无量,对他个人来说,这绝对有助于实现他一直以来的梦想——在上海找一个中国媳妇。“两国交流越来越多,中国姑娘对我们越来越不陌生,我在工作中和她们交流越来越容易。”彼得操着生硬的汉语说。据了解,彼得先生身边有这种想法的德国小伙子还有不少。
德国人把婚姻家庭看得很重,这一点和中国人很相似。如此他们认为应当有了一定经济基础才能结婚,否则婚姻会不稳定。也因此,德国人办理跨国结婚的手续非常烦琐。登记结婚的话,首先要把从小到大各种证件能办上的都办上。这些文件必须首先经过中国公证机构公证,再经中国外交部确认,最后由德国驻中国大使馆认证后再邮寄到德国,由在德国注册的翻译公司译成德语,后再递交给婚姻登记处。但最终能否结婚不是由婚姻登记处说了算,所有文件都得送德国各州最高法院由法院决定。一般来说,没四个月这套程序批不下来。乃至有一种说法建议凡欲和德国人结婚者转道丹麦办理,那里三天就够了
Palmier Description A palmier, pig's ear or elephant ear is a French pastry in a palm leaf shape or a butterfly shape, sometimes called palm leaves, cœur de France, French hearts, shoe-soles, or glasses. Wikipedia Main ingredients: Puff pastry, Butter, Sugar People also search for View 15+ more Puff pastry Madeleine Mille?feuille Pain au chocolat Crostata
提拉米苏是哪国的?
新加坡有五大传统华族方言,广东人用满地可。后来政府加上了普通话,就采用蒙特利尔了,和大陆一样。
提拉米苏应该是意大利语吧。
哈哈哈,开个玩笑。不过是真的,我觉得很多法国人都不会做饭,好的法餐厅的厨子经常是外国人。
Boeuf bourguignon,Carbonade,Cassoulet,Parmentier,Fricassée,都是好吃又管饱的。但是这些量大实惠的菜怎么体现得出法餐的高大上呢?怎么唬弄得了客人呢?怎么配得上雪白桌布闪亮刀叉和高昂的费用呢?吃法餐吃的不就是调情……呃,情调吗,要是量大管饱,那不就跟意大利面一样了吗。。。各地的法餐定位就是高大上,牡蛎蜗牛鹅肝,两根芦笋一截鸭脯,一缕肉汁洒成之字形,盘子越大越好,东西越少越好。
法国老百姓吃的东西,在外国没有市场……吃饱诚可贵,吃好价更高。若为装B故,二者皆可抛。
对了,顺便说句离题的:“更男怀春,曲解为乐”这句话不符合当时实际情景。当时的实际是“文字不确,用词不当。不必怀春,也能曲解”。——《论如何为更男的高尚情操正名》。
他们认为好吃的菜。 我舅舅对那个鸭子 的la maison 赞不绝口, 连连说, 这个最好吃, 最像中餐!
看到你侄的得瑟没有:春天正是教书天
完了,想不起来我在哪说的了……
又油腻又鸭的腥臊味。餐饮和物产丰富有关
1. 曹锟的这幅画很奇怪,粗看那些花朵很随意,但整体觉得树枝栩栩如生。是画得好吗?
2. 李宗仁的这个字体是什么体?非常奇特。我从来没见过。(大概算狂草的一种。)
3. 吴佩孚的这两字,不知道为什么很震撼。想听听你的感觉。
谢谢。
民国时期全部17位一级上将的书法
没吃过蜗牛,估计和田螺的味道差不多。
More images Madeleine Cake Description The madeleine or petite madeleine is a traditional small cake from Commercy and Liverdun, two communes of the Lorraine region in northeastern France. Madeleines are very small sponge cakes with a distinctive shell-like shape acquired from being baked in pans with shell-shaped depressions. Wikipedia Alternative names: Petite madeleine Region or state: Commercy and Liverdun, Lorraine Main ingredients: Flour, sugar, eggs, almonds or other nuts Places of origin: France, Spain
More images Crêpe Description A crêpe or crepe is a type of very thin pancake. Crêpes are usually of two types: sweet crêpes and savoury galettes. Crêpes are served with a variety of fillings, from the simplest with only sugar to flambéed crêpes Suzette or elaborate savoury galettes. Wikipedia Place of origin: France Serving temperature: Warm or Hot or Cold Main ingredients: Wheat flour or buckwheat flour, milk, eggs
这么好吃的鹅肝菜是加松露做的,口感丰富细腻。其他实际上就是吃鹅肝,顶多鹅肝加牛排,那也是意大利菜了。
我喜欢法国菜的原因,就是它不断追求创新和丰富的味觉。所谓余味绕舌,三日不绝
否则那些常规西餐菜,哪家不会做呢?只能拼份量和价钱,就没意思了,也拉低了菜的质量
画儿字儿都那样,说不上好坏,业余水平。
2. 字写到一个程度就是自己的体,尤其是草书,也并不是临摹,就更谈不上什么体了。狂草是封给张旭的,随便能认得出的草书说明还不够狂哈哈。
3,孝悌么,大概是因为写得大?照片虽然不能真实反应字的实际大小,其实大字中字小字其实都看得出来。写这么大号的字,结体端庄笔道有力,你可能会感觉到这个人的性格。
问我是不是来几个实在的鱼翅,能在碗里看出来的。
我说:好呀!
然后, 就是很实在的鱼翅, 但是味道没有处理好, 真的不好吃。害的老公常常在聚会里黑中国人喜欢的鱼翅菜系, 呵呵
不过话说,其实中餐螺蛳我也不怎么吃的。
那你们赶紧多多把菜都写在文章小说里,真赶上哪一部成名了,菜也名留千古
有一次在无锡太湖边, 饭店做了一碗, 好吃啊。。。
要求再来一碗, 第二碗, 炒过头了, 就不那么好吃了。
火候太重要了
洋葱味儿
应该都是素的。大多是这种材料:烤麸,金针菜,木耳,花生米。浓油酱糖。
我觉得跟鹅肝比起来,还是有很大差距。当然,上海人也许不同意。。。哈哈。
还是在法国才终于吃到好的了, 但也要碰运气,不是每家餐馆都做得好。
Costco都有卖冰冻成品呢。
发源地其实不算是巴黎,而是里昂。。。有个一百岁的老厨师做正宗法餐,妈妈呀,太费时了,虽然用料啥的并没有特别出奇的地方。