APAD: Economical with the truth

7
7grizzly
楼主 (文学城)

Meaning:

Conveying an untrue version of events by leaving out the important facts. A

euphemism for lying, in short.

 

Background:

Recorded from the 18th century, although rarely used. It was brought into the

contemporary language by the UK Cabinet Secretary, Sir Robert Armstrong, who

used the phrase during the Australian 'Spycatcher' trial in 1986.

 

     Lawyer: What is the difference between a misleading impression and a lie?

     Armstrong: A lie is a straight untruth.

     Lawyer: What is a misleading impression - a sort of bent untruth?

     Armstrong: As one person said, it is perhaps being "economical with the truth".

 

What Armstrong left out (perhaps he knew but was being economical) was that the

'one person' was Edmund Burke. In 1796 Burke wrote:

 

     "Falsehood and delusion are allowed in no case whatsoever: But, as in the

     exercise of all the virtues, there is an economy of truth."

 

In 1992, Alan Clark was cross-examined during the Matrix Churchill case and

embroidered the phrase a little:

 

     Clark: Well it's our old friend "being economical", isn't it?

     Lawyer: With the truth?

     Clark: With the actuality.

 

- www.phrases.org.uk

-------------------------------------------------------------------------------

 

It's not just politicians and criminals who go routinely economical with the

truth. They make the front page but story-telling is an important social skill

for everyone. Husbands, e.g., by definition are prone to conserve resources,

truth included.

 

It's not what you say, but how you say it, we often hear. In order to make some

truth palatable, one has to bend it. A blatant lie is almost always a bad bet

but one can fib or be more politic by leaving out harmless details. This is the

water in which we all swim.

最西边的岛上
Another good writeUp. Way to go 7G兄!reminds me of the term
最西边的岛上
selected memory+ "U Can't Handle the Truth! " in aFewGdMen;)
硅谷居士
This reminds me the "blah blah" episode in Seinfeld. LOL.
7
7grizzly
Thanks, Comrade 西岛! The phrase is very useful and we need
7
7grizzly
to practice :-)
7
7grizzly
Couldn't find it. Seinfeld's good. Soup Nazi stands out :-)
妖妖灵
模仿一个:“Economical with compliments.”可以这么说吗?好玩儿的表达:)
移花接木
哈哈哈哈,We should ask 5 Whys of 西游记里81难的成因,
7
7grizzly
Absolutely! I think. :-)
7
7grizzly
By all means. And we invent more if needed :-)
妖妖灵
嘿嘿,刚学会,就在楼下现趸现卖了一下:)
7
7grizzly
Right on! 现趸现卖, 再趸再卖,常趸常卖!
硅谷居士
Oops, my bad. It's "The Yada Yada".

https://en.wikipedia.org/wiki/The_Yada_Yada
天边一片白云
Agree. It is an important skill. Learned some new words. Thx