无论在何时把自己爱惜 (No matter when,cherish yourself), 盈盈一笑间

万湖小舟
楼主 (文学城)

好久不来美语世界。今天一来,看云儿的帖子说盈盈版主要卸任了。真有些遗憾,我不常玩论坛,主要是时间有限。如果和网友少了互动,就失去了论坛的功能。上次小西开播节目,才知道美语世界,才领略了这个世界里人们的才情。好羡慕美坛有个好坛主盈盈。盈盈对人热情,谦和,办坛认真负责,鼓励大家创作,......。

不多说了,发两个最近搞的两个搞笑视频的汉译英。我知道翻译很粗糙,经不起推敲。翻译时有些加油添醋,画蛇添足(笑),一是为了押韵,二是看能不能保持中文歌词里的梗。朋友们别当真哈,就是娱乐,支持美坛,祝大家轻松愉快,问好盈盈版主。

无论在何时把自己爱惜
No matter when,cherish yourself
汉译英:translated by 万湖小舟

健康是风健康是雨
Health is like the wind and the rain.

有了健康能呼风唤雨
With good health, you can blows wind and carry rain.

无论怎样照顾好自己
No matter what, take care of yourself without pain.

无论在何时把自己爱惜
No matter when, cherish yourself again.


我如何才能致富变得有钱?
How can I have a big dollar and become a rich man?
汉译英:translated by 万湖小舟

我曾幻想一遍一遍遍变得很有钱。
Again and again I fantasized about becoming a very rich man.

却被现实一遍一遍遍无情地打脸。
The reality mercilessly  slapped me in my face over and over, once a day no less than.

在梦里赚的钱却来不到我身边。
The money I made in my dreams never reached me, even though I'm a big money fan.

我真得太缺钱,太缺钱。
I'm really  short of money, so short of money.  Give me an acquiring wealth plan.

曾跪在佛前不停祈祷等这500万。
I once knelt before the Buddha and kept praying, waiting for the 5 million Yuans.

我真得太缺钱,太缺钱
I'm really short of money, so short of money, as a child began.

可是佛好像不太灵验。
But Buddha doesn't seem to be very effective. Or I always him misunderstand.

盈盈一笑间
谢谢小舟诗人!多谢祝福!太同意第一首歌了,身体健康,平平安安,就是福气。:)
盈盈一笑间
赞两首歌词的翻译,流畅自然,韵脚用得好。小舟有才~~
盈盈一笑间
请常来玩,继续支持美语坛。:))
万湖小舟
盈盈好,你卸任版主后仍然是美语世界的一员。也会常见到你的好作品。很赞
万湖小舟
多谢鼓励。学习当中,着重在娱乐上,没有好好推敲。周二愉快!
万湖小舟
会的,有这么多富有创作的朋友聚集在这里,那么多好作品,一定来学习。
永远老李
惊讶听说盈盈准备退居二线了?
T
ToClouds
小舟好翻译,中文的梗要翻译保持原味不容易。共同祝福盈盈
C
CBA7
小舟的两个搞笑帖让我们大家都盈盈一笑间了,哈哈哈!小舟好帖好译,谢谢分享。小舟来美坛,就会变得既健康又有钱 :)
C
CBA7
欢迎小舟有空的时候继续来美坛玩。从本月初开始,美坛每周二的英诗赏读活动已经进入了一个新的阶段,详见里面的链接:
云霞姐姐
哇,拍拍小舟的肩膀,好久不见,真开心,又遇见,哈哈哈
云霞姐姐
小舟太有才了,两首小诗內容丰富,第一首送盈盈真合适,健康快乐!第二首幽默dream money ,哈哈哈,
云霞姐姐
逮住才子不放手,别忘了回星坛这个家哟!
万湖小舟
多谢云起博鼓励。云起博能写中文小说和诗歌,驾驭英文也轻车熟路,又能唱歌,真是多才多艺。很赞。
万湖小舟
哈哈,小西好。好久不见。我还在想小西带大家进入什么新篇章了。原来是这样。应该陪孩子们进入春天的世界,童话的世界,....
万湖小舟
小西也是一个办事情非常认真的人。既不墨守陈规,又能推陈出新。节目办的有声有色。中英并举,好诗不断。很赞。
盈盈一笑间
已经是上周的旧闻了。:))
万湖小舟
握手云儿。好久不见。今天偷点闲,出来溜达,看到老领导,好高兴。问好云儿。
盈盈一笑间
太好了!:)
万湖小舟
多谢云儿鼓励。俺这些翻译纯属搞笑,经不起推敲的。云儿也是一个好版主,好领导。很赞。
万湖小舟
会去星坛的。等我忙完期末的工作,去星坛看老班长,新班子,和新老朋友。
暖冬cool夏
译得确实好 ,有些东西repeated,很适合歌曲的演唱!
妖妖灵
哈哈,怎么每次都和钱有关:)这里是关于英文诗押韵的文章:

 

为了配合E诗配画活动,刚找到的关于英文诗的押韵的文章,现趸现卖:    来源: 妖妖灵 于 2022-10-07 18:05:30  [档案] [博客] [转至博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:268 次 (49970 bytes)  字体:调大/重置/调小 | 加入书签 | 打印 | 所有跟帖 | 加跟贴 |  当前最热讨论主题 | 编辑 | 删除 本文内容已被 [ 妖妖灵 ] 在 2022-10-07 18:11:46 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.  What Is a Rhymed Poem?

A rhymed poem is a work of poetry that contains rhyming vowel sounds at particular moments. (Common vowel sounds are also known as “assonance”—not to be confused with “consonance” which refers to common consonant sounds.) There are many varieties of rhyming poetry within the English language, from sonnets to limericks to nursery rhymes.

Not all poetry rhymes, however. Blank verse, for instance, is a poetic form that features rhythmic rules (such as iambic pentameter) but no rhymes. Free verse makes no requirements for meter or rhyme.

 

划重点:

 

What Are the Different Types of Rhyming Poems? 

Rhyming poetry takes many forms. Some of these include:

1. Perfect rhyme. A rhyme where both words share the exact assonance and number of syllables. Also known as an exact rhyme, a full rhyme, or a true rhyme.  2. Slant rhyme. A rhyme formed by words with similar, but not identical, assonance and/or the number of syllables. Also known as a half rhyme, an imperfect rhyme or a near rhyme.  3. Eye rhyme. Two words that look similar on a page, but do not actually rhyme in spoken pronunciation. (Examples include “move” and “love,” or “hour” and “pour.”)  4. Masculine rhyme. A rhyme between the final stressed syllables of two lines.  5. Feminine rhyme. A multi-syllable rhyme where both stressed and unstressed syllables rhyme with their respective counterparts. For instance, the words “crazy” and “lazy” form feminine rhymes. The syllables “cra” and “la” are stressed rhymes, and “zy” and “zy” are unstressed rhymes.  6. End rhymes. These are rhymes that occur between the final words on two particular lines of poetry. End rhymes can be either masculine (for instance “below” and “furlough”) or feminine (for instance “actual” and “factual”).  What Are the Different Types of Rhyme Schemes Used in Poetry?

There are endless numbers of rhyme schemes that may manifest in a poem, but some of the most popular ones include:

1. ABAB  2. ABCB  3. AABBA  4. AABB  The ABAB Rhyme Scheme in Poetry

ABAB rhyme schemes are exemplified by Shakespearean sonnets. These poems feature the following elements:

1. They are fourteen lines long  2. The fourteen lines are divided into four subgroups  3. The first three subgroups have four lines each, which makes them “quatrains,” with the first and third line, and second line and fourth line of each group containing rhyming words—the is the ABAB rhyme scheme  4. Because each quatrain contains its unique set of rhymes, the rhyme scheme of a Shakespearean sonnet’s first twelve lines is technically ABAB CDCD EFEF  5. The sonnet then concludes with a two-line subgroup, and these two lines rhyme with each other  6. There are typically ten syllables per line, which are phrased in iambic pentameter 

The ABAB rhyme scheme of these poems can be observed in the first quatrain of Shakespeare’s “Sonnet 14”:

Not from the stars do I my judgment pluck;—A
And yet methinks I have astronomy,—B
But not to tell of good or evil luck,—A
Of plagues, of dearths, or seasons' quality;—B

A variation on the ABAB rhyme scheme is the ABCB rhyme scheme, where the second line rhymes with the fourth line, but the first and third lines do not have to rhyme.

The AABBA Rhyme Scheme in Poetry

A limerick exemplifies the AABBA rhyme scheme. All traditional limericks:

1. Consist of a single stanza  2. Consist of exactly five lines  3. Employ one rhyme on the first, second, and fifth lines  4. Employ a second rhyme on the third and fourth lines 

Edward Lear wrote many iconic limericks. Among the most famous of these is the opening poem from A Book of Nonsense, his seminal collection first published in 1846:

There was an Old Man with a beard,—A
Who said, 'It is just as I feared!—A
Two Owls and a Hen,—B
Four Larks and a Wren,—B
Have all built their nests in my beard!'—A

The AABB Rhyme Scheme in Poetry

The AABB rhyme scheme features a series of rhyming couplets, where successive lines rhyme before giving way to another pair of rhyming lines. The early American poet Anne Bradstreet was a committed practitioner of this form. The opening lines of her 1678 poem “To My Dear and Loving Husband” read:

If ever two were one, then surely we.—A
If ever man were loved by wife, then thee;—A
If ever wife was happy in a man,—B
Compare with me ye women if you can.—B

2 Examples of Rhyming Poems

From Shakespearean sonnets to children’s nursery rhymes to popular music, poetry has existed hand-in-hand with rhyming for much of human history. 

A standout English language practitioner of rhyming poetry is Robert Louis Stevenson. A Scotsman who also wrote novels and short stories, Stevenson used rhymed poems to great effect, as in 1887’s “Requiem”:

Under the wide and starry sky, Dig the grave and let me lie. Glad did I live and gladly die, And I laid me down with a will.

This be the verse you grave for me: Here he lies where he longed to be; Home is the sailor, home from sea, And the hunter home from the hill.

Poets who know how to execute a well-crafted rhyme are all the more likely to see their work endure for generations. For example, the lyrics of popular songs are populated by rhymes. Consider the lyrics to Justin Timberlake’s 2002 hit “Cry Me A River,” produced by Timbaland:

You told me you love me Why did you leave me all alone Now you tell me you need me When you call me on the phone Girl, I refuse You must have me confused with some other guy The bridges were burned Now it's your turn, to cry

Learn more about reading and writing poetry with US Poet Laureate Billy Collins here.

 

ZT:https://www.masterclass.com/articles/poetry-101-what-is-a-rhyme-scheme-learn-about-rhymed-poems-with-examples

 

 

万湖小舟
多谢暖冬鼓励。这次汉译英是想和中文歌词的韵脚一样或接近。中文歌词每句押韵,所以就如此翻译下来。就怕笑点没有了(笑)。
万湖小舟
多谢妖妖灵分享这篇好文章,学习了。你是小西之后的节目主持人啊,很赞