我是那年轮上 流浪的眼泪 你仍然能闻到 风中的胭脂味 我若是将诺言 刻在那江畔上 一江水冷月光 满城的汪洋
I shed roaming tears on the annual rings
You can still smell the rouge in the winds
If I engrave my promise on the bank of a river
The city will swell with tears in a cold moonlight
我在时间的树下等了你很久 尘凡儿谗我谤我笑我白了头 你看那天边追逐落日的纸鸢 像一盏回首道别夤夜的风灯
I’ve been waiting long for you under the time tree
The world sneers at me for my gray hairs
Look at the kite chasing the sunset in the sky
Like a wind lantern in the midnight swinging good-bye
我的心似流沙 放逐在车辙旁 他日若再返 必颠沛在世上 若遇那秋夜雨 倦鸟也淋漓 那却是花墙下弥留的枯黄
My heart is like flowing sands, lying by the rut side
Had you returned, you would be destitute and plight
Like a weary bird drenched in the rain of autumn night
Like withered flowers under the arch coming to an end
君住在钱塘东 妾在临安北 君去时褐衣红 小奴家腰上黄 寻差了罗盘经 错投在泉亭 奴辗转到杭城 君又生余杭
You live in East Qiantang, I am at North of Linan
You died in a bloody brown robe, me following you in an imperial belt
At rebirth we were misplaced
Gyrating at Quanting, Hangcheng and Yuhang
But never would we cross paths again
I have been a fan of Mr. Dao Lang since 2005.
你一唱就唱这么好,牛!
actually 适可而止
I'm the roaming tears on the annual rings
我是那年轮上 流浪的眼泪
你仍然能闻到 风中的胭脂味
我若是将诺言 刻在那江畔上
一江水冷月光 满城的汪洋
I shed roaming tears on the annual rings
You can still smell the rouge in the winds
If I engrave my promise on the bank of a river
The city will swell with tears in a cold moonlight
我在时间的树下等了你很久
尘凡儿谗我谤我笑我白了头
你看那天边追逐落日的纸鸢
像一盏回首道别夤夜的风灯
I’ve been waiting long for you under the time tree
The world sneers at me for my gray hairs
Look at the kite chasing the sunset in the sky
Like a wind lantern in the midnight swinging good-bye
我的心似流沙 放逐在车辙旁
他日若再返 必颠沛在世上
若遇那秋夜雨 倦鸟也淋漓
那却是花墙下弥留的枯黄
My heart is like flowing sands, lying by the rut side
Had you returned, you would be destitute and plight
Like a weary bird drenched in the rain of autumn night
Like withered flowers under the arch coming to an end
君住在钱塘东 妾在临安北
君去时褐衣红 小奴家腰上黄
寻差了罗盘经 错投在泉亭
奴辗转到杭城 君又生余杭
You live in East Qiantang, I am at North of Linan
You died in a bloody brown robe, me following you in an imperial belt
At rebirth we were misplaced
Gyrating at Quanting, Hangcheng and Yuhang
But never would we cross paths again
I have been a fan of Mr. Dao Lang since 2005.
你一唱就唱这么好,牛!
actually 适可而止
I'm the roaming tears on the annual rings