Situational Relationship rooted in 基辛格US foreign policy

T
TJKCB
楼主 (文学城)

The quote by Henry Kissinger, “It may be dangerous to be America’s enemy, but to be America’s friend is fatal,” offers an intriguing insight into the complex nature of alliances and friendships with the United States. 

Some chop it up and manipulate it around to fool the fools, who neither knew English nor wanted the truth.

Ref: 

• 谎言重复一千遍 (1) 唐宋韵 -    (8120 bytes) (27 reads) 09/25/2023  09:18:20 (3)

• 基辛格其实是表达相反的意思 Zhuzitaba -    (0 bytes) (4 reads) 09/25/2023  09:55:08

• 想起一件真实的事情 —— 唐宋韵 -    (508 bytes) (2 reads) 09/25/2023  11:02:15

• 表达的意思是有些绕,烧脑。 盈盈一笑间 -    (0 bytes) (2 reads) 09/25/2023  12:05:26

• 在历史背景下,他的意思应该是很明确的。 唐宋韵 -    (0 bytes) (1 reads) 09/25/2023  12:31:22

• If you dive in the context, you could easily get the point. TJKCB -    (44 bytes) (1 reads) 09/25/2023  12:32:23

• People only see what they want to see :)) 卫宁 -    (0 bytes) (0 reads) 09/25/2023  11:20:26

 

My take: Situational Relationship is rooted in the US interest in foreign policy

Title: History Repeats Until Lessons Learned: Henry Kissinger’s Perspective

Introduction:
The quote by Henry Kissinger, “It may be dangerous to be America’s enemy, but to be America’s friend is fatal,” offers an intriguing insight into the complex nature of alliances and friendships with the United States. This essay will explore the meaning and implications of this statement, drawing examples from Kissinger’s career to support the idea that history repeats itself until lessons are learned.

Meaning and Interpretation:
Kissinger’s quote suggests that while opposing the United States may come with inherent risks, aligning oneself as its ally or friend can lead to even more detrimental outcomes. It implies that the US tends to prioritize its own interests, sometimes at the expense of its allies. This viewpoint highlights the potential dangers of being associated with the US and the possible negative consequences that can arise from such relationships.

Examples Supporting the Quote:

Vietnam War:
Kissinger’s involvement in shaping US foreign policy during the Vietnam War serves as a prime example. The US’s support for South Vietnam as an ally resulted in a prolonged and costly conflict, leading to significant loss of American lives and resources. The war ultimately ended in defeat, highlighting the potential risks for those who align themselves with the US.

Support for dictators:
Kissinger’s pragmatic approach to foreign policy often involved supporting authoritarian regimes or dictators in pursuit of US interests. His support for the military coup in Chile in 1973, which resulted in the oppressive rule of Augusto Pinochet, exemplifies this. Such instances demonstrate the potential consequences for nations aligning with the US, as their values and stability can be compromised for the sake of American interests.

Shifting alliances:
Kissinger’s role in the opening of relations with China in the 1970s further illustrates the quote’s meaning. Despite China being a former enemy in the Korean War, the US pursued a new alliance with them to counterbalance the Soviet Union. This example showcases the US’s willingness to change alliances and potentially abandon previous allies, potentially leaving them vulnerable and exposed.

Conclusion:
Henry Kissinger’s quote, “It may be dangerous to be America’s enemy, but to be America’s friend is fatal,” reflects a perspective that history repeats itself until lessons are learned. The Vietnam War, support for dictators, and shifting alliances are examples that support this idea. These instances highlight the potential dangers and risks involved in aligning with the US, where the pursuit of American interests can sometimes override the well-being and stability of its allies. By understanding and learning from these historical patterns, nations can strive to build more equitable and mutually beneficial relationships with the United States. Only then can the cycle of history repeating itself be broken.

盈盈一笑间
History Repeats Until Lessons Learned…
盈盈一笑间
It implies that the US tends to prioritize its own interests
盈盈一笑间
这和MAGA 的思想倒是吻合。。没毛病。个见。:)
方外居士
There is only permanent interest, No permanent friend.
方外居士
In relation between countries.
T
TJKCB
if you confront of a hungry bear, neither fight nor out-run

spatiotemporal decision: out of the context, nothing was true. e.g., if you confront of a hungry bear, neither can you fight off nor out-run the bear: What is your option?

The phrase “spatiotemporal decision: out of the context, nothing was true” refers to the idea that making decisions without considering the specific spatial and temporal context can lead to incorrect or ineffective choices. It emphasizes the importance of taking into account the surrounding circumstances when faced with a decision.

The example given, “if you confront a hungry bear, neither can you fight off nor out-run the bear: What is your option?” illustrates a situation where the context is crucial for making the right decision. In this scenario, simply fighting the bear or trying to outrun it are not viable options, as the bear is stronger and faster.

Instead, the optimal decision might be to employ strategies that take advantage of the specific spatiotemporal context. For instance, you could try to slowly back away from the bear while avoiding direct eye contact, making yourself appear non-threatening. Alternatively, you might look for nearby objects that could be used as a distraction or a means to create a barrier between you and the bear.

The key point is that the context of the situation is essential in determining the most appropriate course of action. By considering the spatial and temporal factors, such as the bear’s hunger, proximity, and surroundings, you can make a decision that maximizes your chances of survival and minimizes harm.

T
TJKCB
基辛格=[鄧小平外交,原則/靈活性,白/黑貓]
方外居士
所以他们是朋友。经历过战争的从来都是实用主义者。理想主义者多是没有经历过战争的人!
T
TJKCB
You gotta work it out, only way out
方外居士
The lesson human Learn from history is that human never
方外居士
learn the history
T
TJKCB
Yes. truth.Henry Kissinger fled from Germany to the USA

Henry Kissinger did not escape from Germany during World War II. He was born in Germany in 1923 and fled with his family to the United States in 1938, before the outbreak of the war WW2.

T
TJKCB
Most time, but the atomic bomb changed it,,,,

Most time, but the atomic bomb changed. Refer to "Oppenheimer"[Oppenheimer] beyond 演譯心中的江湖爭鋒

T
TJKCB
what is MAGA 的思想?
盈盈一笑间
Make America great again
盈盈一笑间
基辛格是中国人民的老朋友呀
盈盈一笑间
金桔!!!
盈盈一笑间
We need to fight ?How? It's a hungry bear! :)
方外居士
Old friend in english 和老朋友在中文 应该是有细微区别的。
唐宋韵
政治和政治家没有极大的清明。然而我主张两害(或多害)取其轻。。。我基本不能同意文中论点。这种偏激令人遗憾。
盈盈一笑间
啊?这个我还真没注意到。展开说说?:)
唐宋韵
It’s shameless to quote that sentence without context.
T
TJKCB
what does it mean saying 金桔!!!?
T
TJKCB
Neither could that closed-door policy to get Steve Jobs.

Neither could that closed-door policy to get Steve Jobs. The USA must open to all talents worldwide.

T
TJKCB
Misled the fools individuality人性/平庸之恶殺君馬者道旁兒

individuality自己的梦想和人性/平庸之恶殺君馬者道旁兒

T
TJKCB
偏激令人blood boiling hype for patriotism act
方外居士
I suggest both of you delete the words. It does not help.

There might be some mis-understanding or mud-communication, I can sense.

盈盈一笑间
金句。Golden sentences.:)
方外居士
盈盈怕我说话多口渴,给我一个金色的桔子!
T
TJKCB
金桔 is much better than 金句