APAD:入乡随俗 英文谚语怎么说?先想想再看进来:

妖妖灵
楼主 (文学城)

When in Rome means that you should adopt the customs and practices of the place you are visiting. The proverb is an abbreviation of the longer expression When in Rome, do as the Romans do. But you can get away with just saying the first part and people will still understand, nod knowingly, and deem you a person of learning and culture. 

移花接木
知道但从没用过,Saint Patrick's Day
妖妖灵
我好像听说过。今天我们这里早点吃的是绿色的pancake. 发给绿色的三叶草项链~你们那里过这个节日吗?
j
jianchi9090
过的,食堂卖的饼干都是绿色的。
移花接木
有专门的庆祝游行活动,

It's International Bagpipe Day! religious and cultural holiday; 当然与我们的宗教与文化相距甚远

妖妖灵
你看了吗?这么隆重啊!
妖妖灵
八仙过海各显神通
7
7grizzly
I'd guess the proverb has to do with Rome. On St. Paddy's

Day, I'm learning to make sheperd pie.

妖妖灵
太厉害了,我第一次知道这个谐音St. Paddy's Day。哪天美坛玩个美食活动,欢迎大家亮亮自己制作的美食的片片:)
j
jianchi9090
加拿大半年冬天,好不容易春天来了,可不得隆重点。
盈盈一笑间
When in Rome, do as the Romans do.
妖妖灵
真棒!我以前肯定说不出来:)
c
chuntianle
谢谢灵灵分享英语谚语。周末愉快。