When is phoenix coming ? by Ap A pretty bird wondering Above my bamboo garden Circling and looking I call it the angel of garden. A forgotten dream About my wu-tong Waiting and waiting It's looking forward to phoenix perching. 凤凰什么时候来? 一只漂亮的鸟在张望 在我的竹园之上 转圈着看 我称它为花园的天使。 一个被遗忘的梦 关于我的梧桐 等了又等 它期待着凤凰的栖息。
When is phoenix coming ? by Ap A pretty bird wondering Above my bamboo garden Circling and looking I call it the angel of garden. A forgotten dream About my wu-tong Waiting and waiting It's looking forward to phoenix perching. 凤凰什么时候来? 一只漂亮的鸟在张望 在我的竹园之上 转圈着看 我称它为花园的天使。 一个被遗忘的梦 关于我的梧桐 等了又等 它期待着凤凰的栖息。
这首好长,翻完它,我可能要力竭而亡。说实话,这首叙事太多,我的直觉是不太适合翻译为文言文。适合翻译的该是偏向抒情的英文诗。我最近比较迷Emily Dickinson
读到Scottish English, 看起来挺有意思的,拼写都要短很多.估计我要学习得话,要花点功夫