Epictetus 选译

7
7grizzly
楼主 (文学城)

Don't just say you have read books.

Show that through them you have learned to think better,

to be a more discriminating and reflective person.

Books are the training weights of the mind.

They are very helpful, but it would be a bad mistake

to suppose that one has made progress

simply by having internalized their contents.

 

不要说你读了书。

向我们展示通过读书你学会了更好地思考,成为了一个更明辨和自省的人。

书籍就像是脑力训练的哑铃。

它们很有用,但是一个人只不过消化了书的内容就认为自己取得了进步,这是一个严重的错误。

 

How long are you going to wait before you demand the best for yourself

and in no instance bypass the discriminations of reason?

You have been given the principles that you ought to endorse,

and you have endorsed them.

What kind of teacher, then, are you still waiting for

in order to refer your self-improvement to him?

You are no longer a boy, but a full-grown man.

If you are careless and lazy now and keep putting things off and

always deferring the day after which you will attend to yourself,

you will not notice that you are making no progress,

but you will live and die as someone quite ordinary.

 

你还要等多久才要求自己成为那个最好的自己,

无论如何都不偏离理性的判断?

你已经知道了你应该崇尚的原则,

你也已经拥抱了它们。

那么,你还在等什么样的老师来引导你的自我提高呢?

你已经不是个孩子,而是一个成人。

如果你马虎懒惰,总是拖拉,推迟开始改善自我的那一天,

你不会注意到你没有取得进步,

但是你会活得和死得非常平庸。

 

I laugh at those who think they can damage me.

They do not know who I am, they do not know what I think,

they cannot even touch the things which are really mine and with which I live.

 

我嘲笑那些认为能够伤害我的人们。

他们不知道我是谁,不知道我在想什么。

他们根本触摸不到真正属于我的东西。

 

Most of what passes for legitimate entertainment is inferior or foolish and

only caters to or exploits people's weaknesses.

Avoid being one of the mob who indulges in such pastimes.

Your life is too short and you have important things to do.

 

大多数所谓娱乐不是低级就是愚蠢。它们不过是迎合或利用人们的弱点。

避免参与这些娱乐活动。

人生短暂,你有更重要的事去做。

 

Remember that you ought to behave in life as you would at a banquet.

As something is being passed around it comes to you;

stretch out your hand, take a portion of it politely.

It passes on; do not detain it.

Or it has not come to you yet; do not project your desire to meet it,

but wait until it comes in front of you.

So act toward children, so toward a wife, so toward office, so toward wealth.

 

记住你在生活中的行为应像你在一个宴会上。

当一盘食物转到你跟前时,

伸出手,礼貌地拿走一部分。

不要留下食物,让它传下去。

食物没到你面前时,不要总是想着它,要耐心等待。(不来也没什么--7grizzly)

对孩子,妻子,官职,财富都一样对待。

 

更多我的博客文章>>> Because The Power of The Stripe An Urban Forager Shanghai Shores (A Translation) Happy New Year
妖妖灵
哇,Happy to see u again!
妖妖灵
Why use “ discriminating”. Is it a negative word?
心存善念
very good advice!是原创吗?赞!
妖妖灵
我觉得是。Grizzly最大的特点是英文特别棒,blog里都是英文:)
盈盈一笑间
去看了一下。太棒了!
心存善念
是我粗心,没注意标题,看来是翻译
心存善念
Epictetus 是原作者,斯多葛哲学家
心存善念
据说生为奴隶,后来获得自由
妖妖灵
学习了:)7grizzly能做到不说中文,忒厉害!:)
心存善念
不一定,这里指区分、见别
心存善念
妖妖,你也可以的
妖妖灵
I'll try my best :)
7
7grizzly
Good to see you, 妖妖灵 :-)
7
7grizzly
心存善念 is right.
7
7grizzly
善念好!As you found out

Epicteus was a Stoic. I tried to translate a while ago. Just feel like to share :-)

7
7grizzly
Of course you can! Just stop using Chinese (on the paper)

unless you speak other languages even better ;-)

7
7grizzly
Thank you.
移花接木
this is zen !!!
心存善念
期待你多来帖这样的好帖来供大家学习
心存善念
我是斯多葛和犬儒粉
7
7grizzly
Right on! Someone said

A Stoic is a buddhist with an attitude problem ;-)

7
7grizzly
同粉, 同粉 :-)

心存善念
期待你的更多贴啊
7
7grizzly
Thank you for encouraging. The only problem is that

Epictetus set the bar too high ;-)

7
7grizzly
Thank you, 妖妖灵. It might not be such a big deal ;-)
梅雨潭
恭喜Grizzly。首页进来,谢谢网管,Epictetus 选译 推荐成功
梅雨潭
BTW,推荐成功是推荐文学城首页成功的意思:

https://www.wenxuecity.com/

 

天边一片白云
well said. Thanks for sharing.
7
7grizzly
wow. Thank you!
7
7grizzly
Thank you.