Toogood Pond——特酷浜
在安大略省于人村有这样一片水体,英文名字叫Toogood Pond。每到周末或节假日,来这里游玩的人络绎不绝,但它至今还没有一个中文译名。本人抛砖引玉,把它译作“特酷浜”,既是意译,也是谐音。期待有更多的朋友参与给它一个更美妙的译名。
it was previously named "willow lake" before the Toogood famliy purchased it. Toogood is a British surname, basically means thorough good, “十全十美”。巴塞罗纳有个“圣家堂”,你们可以有“善家塘”或“善嘉浜”。
我说应该是Better,不应该是gooder,我另一老外朋友告诉我“En, bad English"
Toogood Pond——特酷浜
在安大略省于人村有这样一片水体,英文名字叫Toogood Pond。每到周末或节假日,来这里游玩的人络绎不绝,但它至今还没有一个中文译名。本人抛砖引玉,把它译作“特酷浜”,既是意译,也是谐音。期待有更多的朋友参与给它一个更美妙的译名。
it was previously named "willow lake" before the Toogood famliy purchased it. Toogood is a British surname, basically means thorough good, “十全十美”。巴塞罗纳有个“圣家堂”,你们可以有“善家塘”或“善嘉浜”。
我说应该是Better,不应该是gooder,我另一老外朋友告诉我“En, bad English"