英文歌Windflowers的古文翻译版,一开始我只起了个头,“风彼花兮”,虫虫表示期待,所以我还是把它完成了。并作为一名九旬老翁,告诫儿子、孙子,哼唱了一下。
《风彼花兮》
翻译:陶陶三
风彼花兮 忆往昔父谓予曰 无倾近 且畏且惧 去日苦多何忧心!
风彼花兮 夫何僚兮获我心 情难已 且炽且烈 何期沉沦至今!
郁郁冷香 逝将去 如彼朝露 置于戈壁 予子切记矣!
风彼花兮 令君子兮来不止 终无悔 且憔且悴 彼风花兮,吾亦爱之!
——————
哼唱:九旬陶三
原版歌词:
Poem: Windflowers
Author: Seals & Crofts
Windflowers My father told me not to Go near them He feared them always Said that they carried him away
Windflowers I couldn't wait to touch them To smell them I held them closely Now I cannot break away
Their sweet bouquet Disappears Like a vapor In the desert Take a warning, son
Windflowers Their beauty captures every Young dreamer Who lingers near them Ancient windflowers I love you
今天去群组里晃了晃,看到了你的一些回复,我也回了,竟然隔了一个多月
风彼花兮,忆往昔兮。父谓予曰,无之与近,且畏且惧,去日苦多,何其忧心!
风彼花兮,何撩人兮。撼之我心,情也无止,且炽且烈,忧思难忘,沉沦至今!
郁郁冷香,悄然逝去,如彼朝露,置于戈壁。予子切记!
风彼花兮,倾君子兮。求之不尽,生也无悔,且憔且悴。彼风花兮,吾亦爱之!
英文歌Windflowers的古文翻译版,一开始我只起了个头,“风彼花兮”,虫虫表示期待,所以我还是把它完成了。并作为一名九旬老翁,告诫儿子、孙子,哼唱了一下。
《风彼花兮》
翻译:陶陶三
风彼花兮
忆往昔父谓予曰
无倾近
且畏且惧
去日苦多何忧心!
风彼花兮
夫何僚兮获我心
情难已
且炽且烈
何期沉沦至今!
郁郁冷香
逝将去
如彼朝露
置于戈壁
予子切记矣!
风彼花兮
令君子兮来不止
终无悔
且憔且悴
彼风花兮,吾亦爱之!
——————
哼唱:九旬陶三
原版歌词:
Poem: Windflowers
Author: Seals & Crofts
Windflowers
My father told me not to
Go near them
He feared them always
Said that they carried him away
Windflowers
I couldn't wait to touch them
To smell them
I held them closely
Now I cannot break away
Their sweet bouquet
Disappears
Like a vapor
In the desert
Take a warning, son
Windflowers
Their beauty captures every
Young dreamer
Who lingers near them
Ancient windflowers I love you
今天去群组里晃了晃,看到了你的一些回复,我也回了,竟然隔了一个多月
《风彼花兮》
风彼花兮,忆往昔兮。父谓予曰,无之与近,且畏且惧,去日苦多,何其忧心!
风彼花兮,何撩人兮。撼之我心,情也无止,且炽且烈,忧思难忘,沉沦至今!
郁郁冷香,悄然逝去,如彼朝露,置于戈壁。予子切记!
风彼花兮,倾君子兮。求之不尽,生也无悔,且憔且悴。彼风花兮,吾亦爱之!