找了几首经典歌,上网一搜发现竟然都是六、七十年代的歌。这首应该万无一失了。
《別れの予感》(别离的预感)于1987年6月21日发行,由三木刚谱曲,荒木丰久作词,林有三编曲,收录于日本金牛宫同名单曲黑胶中。 此曲位于1987年有线榜最高名列第1位,歌曲获得1987年及1988年度日本有线大赏之有线音乐赏,1988年全日本有线放送大赏上半期冠军,1988年全日本有线放送大赏之最优秀歌星赏。与前三年的三首名曲在年头发行,一年之内都爆大热门相比,这首直到1987年6月才正式发行。由于发表时间晚,邓丽君未能四度蝉联日本有线大赏及全日本有线放送大赏。然而,这首歌曲却因强烈的j-pop风格,在更年轻的一代,尤其是日本年轻女性中非常受欢迎。直至今日,这首歌仍是日文卡拉OK点唱率最高的歌曲之一。
此外,当初在录这首歌的同时就定好了中文版歌曲的名字,可惜却没有留下中文版的录音,这首歌定的中文版歌名是《襟曲》,中文含义是“发自内心的一曲”。《別れの予感》在1987年的确是预备继《偿还》、《爱人》、《我只在乎你》的“爱情三步曲”之后,包装策划成“第四步曲”的,无论从作词作曲者,还是从其预定的中文版歌名上都可以看出些意图。至此,也替大家解开了《襟曲》的歌名之迷,至今,《別れの予感》仍有“梦幻情歌”的雅号,是邓丽君继日文三步曲之后,在日本最受欢迎的一首歌曲。
但我最近发现网上已有了几版中文翻版歌。唱坛歌友喜爱的王晰也唱了中文版。绝世的作品绝不会被埋没!
《別れの予感》(别离的预感)
泣き出してしまいそう 痛いほど好きだから どこへも行かないで 息を止めてそばにいて 身体からこの心 取り出してくれるなら あなたに見せたいの この胸の想いを 教えて 悲しくなるその理由 あなたに触れていても 信じること それだけだから 海よりもまだ深く 空よりもまだ青く あなたをこれ以上 爱するなんて わたしには 出来ない もう少し綺麗なら 心配はしないけど わたしのことだけを 見つめていて欲しいから 悲しさと引き换えに このいのち出来るなら わたしの人生に あなたしかいらない 教えて 生きることのすべてを あなたの言うがままに ついてくこと それだけだから 海よりもまだ深く 空よりもまだ青く あなたをこれ以上 爱するなんて わたしには 出来ない あなたをこれ以上 爱するなんて わたしには 出来ない
Songwriters: Toyohisa Araki / Tadashi Watanabe
中文翻译 也许是因为 爱到了痛处 泪水也似乎 抑制不住 并不期望 你要去哪里 但愿陪你身旁屏住呼吸 把我的一片真心献给你 希望你能明白这份情意 就算逃出来也不后悔 我想能否 天天在一起 请告诉我 为何总是悲伤围绕着我 只要轻轻触摸 你的酒窝 你的笑容让我 相信甜蜜的生活 比大海更深 谈何容易 比天空还蓝 尽心尽力 把我一切 你都要珍惜 除了你没人能代替 我会永远深爱着你 两个人的浪漫 是多么可爱 祈祷这一切都没有意外 渴望着你 多一些关怀 因为你 我的世界春暖花开 用生命来相爱 为你存在 因为你的存在 摆脱了悲哀 我的一生 只有你一个 望眼欲穿 等你归来 请告诉我没有你的生活该怎么过 你说的每句话语 耳旁掠过 我舍得用我一生 追随着你的漂泊 比大海更深 谈何容易 比天空还蓝 尽心尽力 把我一切 你都要珍惜 除了你没人能代替 比大海更深 谈何容易 比天空还蓝 尽心尽力 把我一切 你都要珍惜 除了你没人能代替
第二首歌不用介绍,前奏一响,瞬间穿越时光隧道:
写白字,也学着唱,那部剧太入人心,太凄美,忘不了...
邓丽君自1972年去日发展,经纪人给她的定位是介于演歌和流行歌之间。我基本是她去世后才开始听她的歌,出国后开始唱日语歌的。
找了几首经典歌,上网一搜发现竟然都是六、七十年代的歌。这首应该万无一失了。
《別れの予感》(别离的预感)于1987年6月21日发行,由三木刚谱曲,荒木丰久作词,林有三编曲,收录于日本金牛宫同名单曲黑胶中。 此曲位于1987年有线榜最高名列第1位,歌曲获得1987年及1988年度日本有线大赏之有线音乐赏,1988年全日本有线放送大赏上半期冠军,1988年全日本有线放送大赏之最优秀歌星赏。与前三年的三首名曲在年头发行,一年之内都爆大热门相比,这首直到1987年6月才正式发行。由于发表时间晚,邓丽君未能四度蝉联日本有线大赏及全日本有线放送大赏。然而,这首歌曲却因强烈的j-pop风格,在更年轻的一代,尤其是日本年轻女性中非常受欢迎。直至今日,这首歌仍是日文卡拉OK点唱率最高的歌曲之一。
此外,当初在录这首歌的同时就定好了中文版歌曲的名字,可惜却没有留下中文版的录音,这首歌定的中文版歌名是《襟曲》,中文含义是“发自内心的一曲”。《別れの予感》在1987年的确是预备继《偿还》、《爱人》、《我只在乎你》的“爱情三步曲”之后,包装策划成“第四步曲”的,无论从作词作曲者,还是从其预定的中文版歌名上都可以看出些意图。至此,也替大家解开了《襟曲》的歌名之迷,至今,《別れの予感》仍有“梦幻情歌”的雅号,是邓丽君继日文三步曲之后,在日本最受欢迎的一首歌曲。
但我最近发现网上已有了几版中文翻版歌。唱坛歌友喜爱的王晰也唱了中文版。绝世的作品绝不会被埋没!
《別れの予感》(别离的预感)
泣き出してしまいそう 痛いほど好きだから
どこへも行かないで 息を止めてそばにいて
身体からこの心 取り出してくれるなら
あなたに見せたいの この胸の想いを
教えて 悲しくなるその理由
あなたに触れていても 信じること
それだけだから
海よりもまだ深く 空よりもまだ青く
あなたをこれ以上 爱するなんて
わたしには 出来ない
もう少し綺麗なら 心配はしないけど
わたしのことだけを 見つめていて欲しいから
悲しさと引き换えに このいのち出来るなら
わたしの人生に あなたしかいらない
教えて 生きることのすべてを
あなたの言うがままに
ついてくこと それだけだから
海よりもまだ深く 空よりもまだ青く
あなたをこれ以上 爱するなんて
わたしには 出来ない
あなたをこれ以上 爱するなんて
わたしには 出来ない
Songwriters: Toyohisa Araki / Tadashi Watanabe
中文翻译
也许是因为 爱到了痛处
泪水也似乎 抑制不住
并不期望 你要去哪里
但愿陪你身旁屏住呼吸
把我的一片真心献给你
希望你能明白这份情意
就算逃出来也不后悔
我想能否 天天在一起
请告诉我 为何总是悲伤围绕着我
只要轻轻触摸 你的酒窝
你的笑容让我
相信甜蜜的生活
比大海更深 谈何容易
比天空还蓝 尽心尽力
把我一切 你都要珍惜
除了你没人能代替
我会永远深爱着你
两个人的浪漫 是多么可爱
祈祷这一切都没有意外
渴望着你 多一些关怀
因为你 我的世界春暖花开
用生命来相爱 为你存在
因为你的存在 摆脱了悲哀
我的一生 只有你一个
望眼欲穿 等你归来
请告诉我没有你的生活该怎么过
你说的每句话语 耳旁掠过
我舍得用我一生
追随着你的漂泊
比大海更深 谈何容易
比天空还蓝 尽心尽力
把我一切 你都要珍惜
除了你没人能代替
比大海更深 谈何容易
比天空还蓝 尽心尽力
把我一切 你都要珍惜
除了你没人能代替
第二首歌不用介绍,前奏一响,瞬间穿越时光隧道:
写白字,也学着唱,那部剧太入人心,太凄美,忘不了...
邓丽君自1972年去日发展,经纪人给她的定位是介于演歌和流行歌之间。我基本是她去世后才开始听她的歌,出国后开始唱日语歌的。