Walking down a country road With my dear Mama When we started to talk about My Papa I asked how they fall in love "Any romantic part?" Mama's face flushed With a shy smile up She said Papa loved playing the flute And "so far so good." Often sitting in the attic with dove Flew the melody into her heart
多谢盈盈的好诗绑架,赞美了我父母游龙惊鸿、秦女萧郎的美好爱情。我再进一步,把盈盈的“静听笛韵情难舍,坐对云山意未穷”演绎一下,得:
《彼山箫声》
晨露沾衣,彼山箫声。彼贫家子,田女笑之。
日中餕馀,彼山箫声。彼贫家子,田女戏之。
带月荷归,彼山箫声。彼贫家子,田女乐之。
静夜思服,彼山箫声。彼贫家子,田女爱之。
茫茫青山,此起彼伏。绵绵青山,此起彼伏。
==============
荷,读四声。
Feel free to translate to English if you are interested. :-)
================================================
【绿队】【美坛蓝绿绑架争霸】 用七律翻译陶导的乡间小路
来源: 盈盈一笑间 于 2021-07-21 19:15:14 [档案] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (18926 bytes) 字体:调大/重置/调小 | 加入书签 | 打印 | 所有跟帖 | 加跟贴 | 当前最热讨论主题 本文内容已被 [ 盈盈一笑间 ] 在 2021-07-21 19:30:12 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.七律 乡间小路 (平水韵一东)
芳郊绿野树争碧,小路乡间草木丛。
萱堂踏春林涧处,旧时拾忆笑谈中。
静听笛韵情难舍,坐对云山意未穷。
昔日青梅少年事,化成一曲醉春风。
(注:萱堂,是古代对母亲的雅称。)
陶导原帖
https://bbs.wenxuecity.com/mysj/232666.html
走在乡间的小路上,小吗小路上。
我和亲爱的妈妈,聊起了爸爸。
我问她和爸爸,怎么爱上的呀。
妈妈的脸上泛起了娇羞的笑容。
她说爸爸爱吹笛子,他笛子吹得好。
常常坐在家乡的阁楼,山里山外好悠扬。
常常坐在家乡的阁楼,山里山外好悠扬。
https://bbs.wenxuecity.com/mysj/233158.html?
Lyrics:
Walking down a country road
With my dear Mama
When we started to talk about
My Papa
I asked how they fall in love
"Any romantic part?"
Mama's face flushed
With a shy smile up
She said Papa loved playing the flute
And "so far so good."
Often sitting in the attic with dove
Flew the melody into her heart
maybe ask 淘兄 to preside over next week's “听歌学英语”活动。 Thank you for your consideration. :)
桐儿,一荷,青松
陶导就了了心愿了
:)))
Good taste ~~
poverty could be a matter with nothing else aside,
flute did matter even poverity to the next.
always, the poor young fluter, ah!!!
Aha, never lacking,
girls in the wild,
flirting him,
day and night,
flute was the why,
turned one in the wild,
from laughter
to the best half.