They as dry as a bone Drier than the dessert they are thirsty thirsty for man she’s not able to see While when they saw saw a man En, like clean water clear Those clear like clean water clear man They don’t care look at they as clear clean water man Because they are thirsty and it is said by陶陶三 Woman thirsty only for puzzled riddled enigmatic man They are drinking desert and thinking about uncleared man.
出处:
美语世界: 《窗和鸟》 - 由忒忒绿发表 - 文学城 (wenxuecity.com)
1. 窗子一夹,会夹出翔,毕竟是野来的,不是自家之物。
————陶陶三
我用Google translate得到:
"Once the window is clamped, Xiang will be caught. After all, he came from the wild, not his own." :-)
2. 窗子一开,会掉出竿,毕竟是掉下来砸着西门官人的,不是自家叔叔。
———— 天山晨
天哥的Google Translate结果:
“When the window opened, the pole will fall out. After all, it fell and hit the official Simon, not his uncle.
”
3. 女人渴望迷一样的男人, 看上去像清水一样清,看到一个像清水一样清的男人,却不愿多看一眼,因为不迷。
———— 陶陶三
欢迎使用Google Translate,各种人工智能! 最终还是看你的智能。Have fun! :-)
我觉得google 翻译得第一句蛮不错哒,那个翔是什么意思?flying bird?
一众高人答曰:写得是“前程似锦,?继往开来”。终于有一个答曰:“逮住蛤蟆,攥出尿来“
女人渴望迷一样的男人, 看上去像清水一样清,看到一个像清水一样清的男人,却不愿多看一眼,因为不迷。
They as dry as a bone Drier than the dessert they are thirsty thirsty for man she’s not able to see While when they saw saw a man En, like clean water clear Those clear like clean water clear man They don’t care look at they as clear clean water man Because they are thirsty and it is said by陶陶三 Woman thirsty only for puzzled riddled enigmatic man They are drinking desert and thinking about uncleared man.https://bbs.wenxuecity.com/ktv/2185453.html
為情也是心甘情願-;))。。
周末好-:))。。
。。