Il y a 4,5 milliards d'années, sur la planète, il n'avait qu'un océan et qu'un groupe de grands poissons anciens. Depuis leur naissance, ils retiennent tout...
Les vagues noient toute la nuit en silence 海浪无声将夜幕深深淹没
Et débordent des confins du ciel 漫过天空尽头的角落
Les poissons traversent les fentes du mystère 大鱼在梦境的缝隙里游过
Je contemple toujours ta silhouette 凝望你沉睡的轮廓
Je regarde le ciel, j'écoute la pluie tomber 看海天一色 听风起雨落
J'tiens ta main en méprisant le danger 执子手吹散苍茫茫烟波
Les ailes du poisson sont déjà assez larges 大鱼的翅膀 已经太辽阔
C'est l'moment d' me défaire de toi 我松开时间的绳索
J'ai peur que tu t'envoles, et que tu me quittes 怕你飞远去 怕你离我而去
J'ai davantage peur que tu ne reviennes pas 更怕你永远停留在这里
J'ai les larmes aux yeux, mes larmes coulent pour toi 每一滴泪水 都向你流淌去
Vers le fond de la mer du ciel 倒流进天空的海底
▔▔▔
Les vagues noient toute la nuit en silence 海浪无声将夜幕深深淹没
Et débordent des confins du ciel 漫过天空尽头的角落
Les poissons traversent les fentes du mystère 大鱼在梦境的缝隙里游过
Je contemple toujours ta silhouette 凝望你沉睡的轮廓
Je regarde le ciel, j'écoute la pluie tomber 看海天一色 听风起雨落
J'tiens ta main en méprisant le danger 执子手吹散苍茫茫烟波
Les ailes du poisson sont déjà assez larges 大鱼的翅膀 已经太辽阔
C'est l'moment d' me défaire de toi 我松开时间的绳索
Enfin tu t'envoles, enfin tu me quittes 看你飞远去 看你离我而去
Je sais que t'es fait pour le firmament 原来你生来就属于天际
J'ai les larmes aux yeux, mes larmes coulent pour toi 每一滴泪水 都向你流淌去
看了看我的库存,明显的植物多于动物啊。我得帮帮动物组。。。这好几年前唱的歌都被我翻箱底翻出来了。
Il y a 4,5 milliards d'années, sur la planète, il n'avait qu'un océan et qu'un groupe de grands poissons anciens. Depuis leur naissance, ils retiennent tout...
Les vagues noient toute la nuit en silence 海浪无声将夜幕深深淹没
Et débordent des confins du ciel 漫过天空尽头的角落
Les poissons traversent les fentes du mystère 大鱼在梦境的缝隙里游过
Je contemple toujours ta silhouette 凝望你沉睡的轮廓
Je regarde le ciel, j'écoute la pluie tomber 看海天一色 听风起雨落
J'tiens ta main en méprisant le danger 执子手吹散苍茫茫烟波
Les ailes du poisson sont déjà assez larges 大鱼的翅膀 已经太辽阔
C'est l'moment d' me défaire de toi 我松开时间的绳索
J'ai peur que tu t'envoles, et que tu me quittes 怕你飞远去 怕你离我而去
J'ai davantage peur que tu ne reviennes pas 更怕你永远停留在这里
J'ai les larmes aux yeux, mes larmes coulent pour toi 每一滴泪水 都向你流淌去
Vers le fond de la mer du ciel 倒流进天空的海底
▔▔▔
Les vagues noient toute la nuit en silence 海浪无声将夜幕深深淹没
Et débordent des confins du ciel 漫过天空尽头的角落
Les poissons traversent les fentes du mystère 大鱼在梦境的缝隙里游过
Je contemple toujours ta silhouette 凝望你沉睡的轮廓
Je regarde le ciel, j'écoute la pluie tomber 看海天一色 听风起雨落
J'tiens ta main en méprisant le danger 执子手吹散苍茫茫烟波
Les ailes du poisson sont déjà assez larges 大鱼的翅膀 已经太辽阔
C'est l'moment d' me défaire de toi 我松开时间的绳索
Enfin tu t'envoles, enfin tu me quittes 看你飞远去 看你离我而去
Je sais que t'es fait pour le firmament 原来你生来就属于天际
J'ai les larmes aux yeux, mes larmes coulent pour toi 每一滴泪水 都向你流淌去
Vers le jour où l'on s'est connu 倒流回最初的相遇
最近在油管上看到很多歌曲的法译版,估计大多是战法小留们的杰作,他们真棒!
你的中歌法文版多唱些,以后肯定有用