In every early spring, apricot blossoms bloom everywhere. Pinkish pedals swinging on the branches, priarie streching under the apricot trees, cattle herds strolling on the grassland, the whole scenary simply looks like paradise.
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust. 岁月弄皱皮肤,失去热情却弄皱灵魂。忧虑、恐惧、自卑让心情低落精神不振。
In early spring, apricot trees bloom everywhere. Pink petals are swaying on the branches. A grassland undulates under the apricot trees, cattle and sheep strolling in the countryside. The scene is like a picture of heaven.
Each year in early spring, apricot flowers blossom everywhere. Pink petals sway on the twigs. Below the almond trees is the rolling grassland, cattle and sheep roam in the countryside. The whole picture looks like Heaven.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
English to Chinese:
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
In early spring of each year, apricot trees are showered over with blossoms, and the pink petals sway over the tip of the branches. Under the aprico trees are a big stretch of grass field, with cows and sheeps wandering on it. What a heavenly picture.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
English to Chinese:
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
At the beginning of spring each year, apricot blossoms bloom everywhere, and the pink petals sway on the branches. Under the apricot trees is the rolling grassland where the cows and sheep wander in the countryside. What a paradisal image!
Every year in early Spring, blooming apricot trees are everywhere. Pink petals on top of the branches swaying in the wind, under the trees are boundless undulating prairie, cows and sheep roaming in the wilderness, the closest thing to paradise.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
English to Chinese:
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
当所有的激情随尘埃落定,那就把恐惧和担忧连同自欺欺人一起投入岁月的熔炉,等待一场奇迹的熔炼,有一种美叫做瓷器的几何纹,那是岁月的皱褶。还有一种美,那是天堂里的早春,The apricot blossoms are blooming everywhere. The pink petals are swaying on the trees. The sheep and cattle are strolling on the grassland.
Every early spring, almond blossoms everywhere. Pink petals are swaying on the tip of branch. A rolling Meadow is stretching endlessly under the almond trees, and a flock of cows and sheep are wandering freely in the countryside. What a heaven like picture!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
English to Chinese:
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
In the early spring of each year, apricot blossoms are everywhere, with pink petals hanging all over the branches. The grasslands under the trees are wavy, and cattle and sheep are scattered over the landscape, just like a paradise.
人生第一次被邀请来当主持, 有些小激动, 就出一句美好点儿的句子吧.
Chinese to English:
每年早春,杏花处处盛放。粉色花瓣在枝头摇曳,杏树下是延绵起伏的草原,牛羊漫步在乡野,整个画面如天堂一般。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
English to Chinese:
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
每年早春,杏花处处盛放。粉色花瓣在枝头摇曳,杏树下是延绵起伏的草原,牛羊漫步在乡野,整个画面如天堂一般。
In every early spring, apricot blossoms bloom everywhere. Pinkish pedals swinging on the branches, priarie streching under the apricot trees, cattle herds strolling on the grassland, the whole scenary simply looks like paradise.
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
岁月会滋养皱纹,但热情冷却会让灵魂起皱。
种种担惊受怕会让心灵卑微到尘埃里。
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
岁月弄皱皮肤,失去热情却弄皱灵魂。忧虑、恐惧、自卑让心情低落精神不振。
每年早春,杏花处处盛放。粉色花瓣在枝头摇曳,杏树下是延绵起伏的草原,牛羊漫步在乡野,整个画面如天堂一般。
In early spring, apricot trees bloom everywhere. Pink petals are swaying on the branches. A grassland undulates under the apricot trees, cattle and sheep strolling in the countryside. The scene is like a picture of heaven.
Chinese to English:
每年早春,杏花处处盛放。粉色花瓣在枝头摇曳,杏树下是延绵起伏的草原,牛羊漫步在乡野,整个画面如天堂一般。
Each year in early spring, apricot flowers blossom everywhere. Pink petals sway on the twigs. Below the almond trees is the rolling grassland, cattle and sheep roam in the countryside. The whole picture looks like Heaven.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
English to Chinese:
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
时间会让人长皱纹,但对生活失去热情会让心灵长皱纹。担忧,恐惧,无自信会使人的精神蒙灰。
Chinese to English:
每年早春,杏花处处盛放。粉色花瓣在枝头摇曳,杏树下是延绵起伏的草原,牛羊漫步在乡野,整个画面如天堂一般。
In early spring of each year, apricot trees are showered over with blossoms, and the pink petals sway over the tip of the branches. Under the aprico trees are a big stretch of grass field, with cows and sheeps wandering on it. What a heavenly picture.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
English to Chinese:
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
也许岁月会在你的皮肤上增添皱纹,但是丧失激情会给你的心灵添上皱纹。担忧,害怕,自我怀疑让你心智低落,精神化为灰烬。
每年早春,杏花处处盛放。粉色花瓣在枝头摇曳,杏树下是延绵起伏的草原,牛羊漫步在乡野,整个画面如天堂一般。
At the beginning of spring each year, apricot blossoms bloom everywhere, and the pink petals sway on the branches. Under the apricot trees is the rolling grassland where the cows and sheep wander in the countryside. What a paradisal image!
嘿嘿,就想偷个懒。周五晚上不想动脑子啦。
Chinese to English:
每年早春,杏花处处盛放。粉色花瓣在枝头摇曳,杏树下是延绵起伏的草原,牛羊漫步在乡野,整个画面如天堂一般。
Every year in early Spring, blooming apricot trees are everywhere. Pink petals on top of the branches swaying in the wind, under the trees are boundless undulating prairie, cows and sheep roaming in the wilderness, the closest thing to paradise.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
English to Chinese:
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
岁月会在皮肤上添皱纹,但失去热情使灵魂枯萎。焦虑,恐惧,和不自信让心灵低到尘埃。(原文好美,翻译得不论不类的, 汗)
almond tree 是扁桃或巴旦杏树.
当所有的激情随尘埃落定,那就把恐惧和担忧连同自欺欺人一起投入岁月的熔炉,等待一场奇迹的熔炼,有一种美叫做瓷器的几何纹,那是岁月的皱褶。还有一种美,那是天堂里的早春,The apricot blossoms are blooming everywhere. The pink petals are swaying on the trees. The sheep and cattle are strolling on the grassland.
Chinese to English:
每年早春,杏花处处盛放。粉色花瓣在枝头摇曳,杏树下是延绵起伏的草原,牛羊漫步在乡野,整个画面如天堂一般。
Every early spring, almond blossoms everywhere. Pink petals are swaying on the tip of branch. A rolling Meadow is stretching endlessly under the almond trees, and a flock of cows and sheep are wandering freely in the countryside. What a heaven like picture!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
English to Chinese:
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
岁月荏苒或揉皱嫩肤,激情湮灭磨折了灵魂。忧怖自疑让心灵扭曲,让神魄化尘。
汉译英:(原文及译文来自《中国日报网》)
每年早春,杏花处处盛放。粉色花瓣在枝头摇曳,杏树下是延绵起伏的草原,牛羊漫步在乡野,整个画面如天堂一般。
In the early spring of each year, apricot blossoms are everywhere, with pink petals hanging all over the branches. The grasslands under the trees are wavy, and cattle and sheep are scattered over the landscape, just like a paradise.
英译汉:(译文来自网络, 译者王佐良, 原文摘自塞缪尔·厄尔曼 (Samuel Ullman)的《Youth》)
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。