Romancing Snow (双语)

L
LYJiang
楼主 (文学城)

五絕:冬旅

 

春遙雪路長

眉冷任風揚

散髮飄衣袂

懷梅獨步香

 

——

 

In this short poem of mine, I am making my way to spring which is still out of sight. Winter is with me definitely, and so is a plum blossom. I may be alone, but I am not lonely. How can I be lonely if I keep a plum blossom close to my heart?

 

Did I mention that winter is with me? Actually, winter was with me, big time, back then when I dated a Chicago girl, now my fiancée who likes to be called a plum blossom in Chinese.

 

It was a January day of all days. I had the audacity to invite my new date to a winter walk on Chicago’s Lakefront of all places. That would impress her, I believed, if she knew how much I was eager to take on the notorious winter of her hometown -- for her. She’d better give a serious guy a serious chance. 

 

Indeed, she was impressed, although a hint of doubt did make her brows knit for a few seconds: “Are you sure about that?” I nodded, smiling and telegraphing. 

 

Still, I half-expected her counter-proposal. A visit to one of Chicago’s great museums, perhaps? The dice was cast against me when she warmed up to my idea, seemingly. I had a bit of cold feet, instantly and certainly.

 

In summer, it’s a breeze to cover the walking distance between Grant Park (our starting point) and the Navy Pier (our destination). That’s my only experience, by the way. Now, my stealthy iPhone check gave me -30° F without factoring in the wind chill. I wasn’t even sure I was truly bundled up. 

 

No surrender to Chicago, no matter what. 

 

Suddenly, my new date waved her hands. A Navy Pier trolley stopped for us. 

 

Snow drifted by outside when she pointed me to this and that landmarks on our well-covered trolley trip. I had never been so quiet, listening to a caressing voice. 

 

 

卜算子:遇

 

不必問前生

早在前生見

回首江南細雪飄

紅傘羞羞轉

 

泥許印緣深

路許春迎面

來世天涯半醒時

半夢今生戀

 

韻:詞林正韻第七部去聲

譜:龍榆生「卜算子」定格

 

—— 

 

b
beautifulwind
It is very romantic. I heard one sentence on snowing. "While we

 "While we were walking together in the snow along the bridge, our hair became white accidentally. "

这是看到别人写的一句中文歌词,我按记忆翻译了一下:)

L
LYJiang
It' s a beautiful quote. Thanks so very much, Beautifulwind!
L
LYJiang
I just did a quick search but couldn' t find the original lyrics
L
LYJiang
Maybe it has something to do with the "Winter Wonderland."
L
LYJiang
Further search yielded no better result. That' s fine. Thanks ag
盈盈一笑间
What a romantic way to take a poetic look at Chicago in winter.

A visit to one of Chicago’s great museums? which one?

Art Institute of Chicago? I've been there before.   : )

L
LYJiang
Thank you! The biting cold winds are the worst, if you ask me.
L
LYJiang
I’m so glad to hear that you’ve visited the Art Institute of Chi
L
LYJiang
It’s worth mentioning that 聞一多 had once studied in
L
LYJiang
the Art Institute of Chicago during his stay in the USA.
L
LYJiang
The Art Institute is on the N.Michigan Avenue, just a sone’s thr
d
danren
"春遙雪路長" "懷梅獨步香"-相互相应,承前启后,意境绵延隽永。那个“怀”子用绝了,珍如一份呵护。
L
LYJiang
The Art Institute is just a stone’s throw away from
L
LYJiang
Grant Park, from which u can walk to the main museum campus,
L
LYJiang
weather permitting. Check out the Field Museum of Natural Histor
L
LYJiang
Danren 君必是詩林中人,幸會!感謝不吝交流,鼓勵!
盈盈一笑间
Yup, I went to Field Museum as well during my last visit in

 in Chicago 10 years ago. Impressed! 

盈盈一笑间
This is the first time I've heard 聞一多 had studied in the Art Ins

 the Art Institute of Chicago.  You are really familiar with Chinese celebrity and culture.

佩服佩服!!

盈盈一笑间
Kudos to you ~ ~ :))
盈盈一笑间
这个诗词赏析写得很到位。欣赏。梅雨潭卧龙藏虎,诗人真多。:)
d
danren
我只是一个读者,作为读者最开心的事就是欣赏优美的诗句。谢谢你!
b
beautifulwind
这是来自城老师的中文原创歌:“ 飘雪的日子我们去断桥牵手, 一不小心一起白了头,白了头”英文你会怎么翻译?
L
LYJiang
斷橋,西湖斷橋?拙譯如下:

Holding hands, we found ourselves at the "Broken Bridge" on a snow-drifting day. 
Before we knew it, our hair had turned white.*
(We had already aged together!)

*In the West, not too many people appreciate 「白頭到老」,a 100% Chinese idiom.

L
LYJiang
Time flies but impressions stay. Glad you made it.
L
LYJiang
讀過聞一多
L
LYJiang
先生謙謙君子,小江抱拳。
L
LYJiang
莫學姜太公封神,漏封自己啊!
甜虫虫
Beautiful poems! Beautiful picture!

"How can I be lonely if I keep a plum blossom close to my heart?" "懷梅獨步香" How sweet and romantic! 

I have heard about Chicago's winter! Admire your courage, haha!

盈盈一笑间
你这中英文好到真的可以封神啦!对了,惠特曼的那首幻象,我找不到英文原诗。你知道是哪首吗?

惠特曼故居就在我家附近。但是我对于他的了解并不深。很同意你对幻象的理解。写得很好。谢谢你回我那个帖子,我需要再体会一下,所以想要找英文原诗看一看。

L
LYJiang
I respect Whitman.This is " Eidolons" you' re looking for:

Eidolons I met a seer,
Passing the hues and objects of the world,
The fields of art and learning, pleasure, sense,
To glean eidolons. Put in thy chants said he,
No more the puzzling hour nor day, nor segments, parts, put in,
Put first before the rest as light for all and entrance-song of all,
That of eidolons. Ever the dim beginning,
Ever the growth, the rounding of the circle,
Ever the summit and the merge at last, (to surely start again,)
Eidolons! eidolons! Ever the mutable,
Ever materials, changing, crumbling, re-cohering,
Ever the ateliers, the factories divine,
Issuing eidolons. Lo, I or you,
Or woman, man, or state, known or unknown,
We seeming solid wealth, strength, beauty build,
But really build eidolons. The ostent evanescent,
The substance of an artist's mood or savan's studies long,
Or warrior's, martyr's, hero's toils,
To fashion his eidolon. Of every human life,
(The units gather'd, posted, not a thought, emotion, deed, left out,)
The whole or large or small summ'd, added up,
In its eidolon. The old, old urge,
Based on the ancient pinnacles, lo, newer, higher pinnacles,
From science and the modern still impell'd,
The old, old urge, eidolons. The present now and here,
America's busy, teeming, intricate whirl,
Of aggregate and segregate for only thence releasing,
To-day's eidolons. These with the past,
Of vanish'd lands, of all the reigns of kings across the sea,
Old conquerors, old campaigns, old sailors' voyages,
Joining eidolons. Densities, growth, facades,
Strata of mountains, soils, rocks, giant trees,
Far-born, far-dying, living long, to leave,
Eidolons everlasting. Exalte, rapt, ecstatic,
The visible but their womb of birth,
Of orbic tendencies to shape and shape and shape,
The mighty earth-eidolon. All space, all time,
(The stars, the terrible perturbations of the suns,
Swelling, collapsing, ending, serving their longer, shorter use,)
Fill'd with eidolons only. The noiseless myriads,
The infinite oceans where the rivers empty,
The separate countless free identities, like eyesight,
The true realities, eidolons. Not this the world,
Nor these the universes, they the universes,
Purport and end, ever the permanent life of life,
Eidolons, eidolons. Beyond thy lectures learn'd professor,
Beyond thy telescope or spectroscope observer keen, beyond all mathematics,
Beyond the doctor's surgery, anatomy, beyond the chemist with his chemistry,
The entities of entities, eidolons. Unfix'd yet fix'd,
Ever shall be, ever have been and are,
Sweeping the present to the infinite future,
Eidolons, eidolons, eidolons. The prophet and the bard,
Shall yet maintain themselves, in higher stages yet,
Shall mediate to the Modern, to Democracy, interpret yet to them,
God and eidolons. And thee my soul,
Joys, ceaseless exercises, exaltations,
Thy yearning amply fed at last, prepared to meet,
Thy mates, eidolons. Thy body permanent,
The body lurking there within thy body,
The only purport of the form thou art, the real I myself,
An image, an eidolon. Thy very songs not in thy songs,
No special strains to sing, none for itself,
But from the whole resulting, rising at last and floating,
A round full-orb'd eidolon.  
L
LYJiang
Thanks! The first line in the Book of Songs is about courting.
盈盈一笑间
Thanks very much !
M
Marauders
I feel very sorry that I only had revolutionary

education in Chinese literature. The heritage was not passed down or picked up by my generation. The linakge was broken.
盈盈一笑间
Fond memories. It was spring break when I was still in college.

Actually 12 years ago... Time flies but impressions stay. So true.

盈盈一笑间
What generation do you belong to then? 零零后 or 妖灵后?haha..
L
LYJiang
As an ABC, I don' t know how to respond to that.
L
LYJiang
I meant I didn' t know how to respond to Marauders.
L
LYJiang
Anytime.
天边一片白云
Nice poems. I was reading and visualizing the story in my mind

So beautiful and romantic. I visited Chicaco in Summer a few years ago , went to the places you mentioned. 

I won't go to Chicaco in Winter unless  I have  a plum blossom close to my heart. 

The winter here Toronto is also cold and long. Just like what you said: "I am making my way to spring which is still out of sight".

Thanks for sharing

 

 

 

 

b
beautifulwind
翻译得很好。但是觉得中文的韵味,没太翻译出来,原歌词我最喜欢的是“一起去断桥牵手”不是found ourselves,

还有“不小心”这个很传神,希望能翻译出来。

就是说“一不小心” 牵手牵了一生,到白头,

即使西人不知道“白头到老”,他们也一定会感到妙处:)

b
beautifulwind
哈哈哈,你观察力很细嘛:)
L
LYJiang
Your comment is fair. I truly appreciate it.
L
LYJiang
You' ve a great sense of humor. Boy, we need that these days.
移花接木
小江!多说人话!别开口就象做诗一样,中英文都漂亮!图片as well

第二个图片构思真棒,构图稍微有点紧

移花接木
1st love never last! U also fell under the curse?
盈盈一笑间
哈哈哈,据说你也是妖灵后?
移花接木
汗ing!!! 我认那几个汉字都费劲,还是看的句子段落猜的
M
Marauders
hahaha,no respose needed.
b
beautifulwind
恭喜LYJiang。首页进来,谢谢网管,Romancing Snow (双语)挂首成功:)
L
LYJiang
I see it now. Your feedback means a lot to me. Thanks a lot!
L
LYJiang
I' ve been cursed already. I might be immune now.
L
LYJiang
A huge thank-you to everyone!
b
beautifulwind
哈哈,不用据说,就是:)
b
beautifulwind
你能看出来他是开玩笑吗?:)
L
LYJiang
Humor is the spice of life. I take it.
盈盈一笑间
佩服佩服!:)
甜虫虫
Book of Songs? I just googled it. Is it 诗经?汗颜!
花儿解语2021
好诗好片好文采!!
L
LYJiang
It is.
L
LYJiang
感謝鼓勵!