【一句话翻译】读书·睡觉·窗外事 (答案揭晓,附内)

忒忒绿
楼主 (文学城)

My friends, Good Friday. The "One Sentence Translation" Program on Friday comes to hug you again. Let us acquire the knowledge in the happiness and learn through enjoyment. I wish you a happy weekend, and happy every weekend!

同学们,周末好!每周五的《一句话翻译》节目又跟大家见面了。以快乐为目的,在愉快中学习,快乐第一,学习第二,祝您这个周末愉快,每个周末都愉快!

1. 汉译英 (有参考答案):

1.1 她一看书就想睡觉。

She never reads a book but she goes to sleep.

1.2 每天午饭后我就想睡觉。

I feel drowsy after lunch every day.

1.3 我想睡觉。

I feel like sleeping.

 

2. 英译汉(有参考答案):

In an interview with CBS News on Feb. 7, Mr. Biden said the two countries “need not have a conflict. But there’s going to be extreme competition.”

“I’m not going to do it the way Trump did,” Mr. Biden added. “We’re going to focus on international rules of the road.”

在2月7日接受CBS新闻频道(CBS News)采访时,拜登表示两国“不需要有冲突。但将会出现激烈竞争”。
“我不会像特朗普那样行事,”拜登接着说道。“我们会将重心放在国际行事准则上。”

(自纽约时报)

 

b
beautifulwind
沙发!谢谢诗人主持!哈哈,这个坑挖的:)大家赶紧来跳坑吧!!:)我的作业:

1. 汉译英 (有参考答案):

1.1 她一看书就想睡觉。

She gets bored whenever she reads a book.

1.2 每天午饭后我就想睡觉。

I get sleepy after lunch daily. 

1.3 我想睡觉。

I am very sleepy. 

2. 英译汉(有参考答案):

In an interview with CBS News on Feb. 7, Mr. Biden said the two countries “need not have a conflict. But there’s going to be extreme competition.”

“I’m not going to do it the way Trump did,” Mr. Biden added. “We’re going to focus on international rules of the road.”

在二月七日的CBS新闻访谈中,拜登说两个国家“不需要冲突。但将会高度竞争。” “我不会和川普采用一样的方式,”拜登又说。“我们会强调这条路上的国际规则。”  
忒忒绿
赞,快凤,好快!
天边一片白云
Good Friday!谢谢诗人。

1.1 她一看书就想睡觉。

She feels sleepy whenever she starts to read.

1.2 每天午饭后我就想睡觉。

I feel sleepy after lunch everyday.

1.3 我想睡觉。 I am sleepy.

2. 英译汉(有参考答案):

In an interview with CBS News on Feb. 7, Mr. Biden said the two countries “need not have a conflict. But there’s going to be extreme competition.”

在二月七日与CBS News的采访中,拜登先生说:"两个国家不需要有冲突,但会有一场激烈的竞争“

“I’m not going to do it the way Trump did,” Mr. Biden added. “We’re going to focus on international rules of the road.”

拜登先生补充说:”我不会像床铺那样做,我们将遵照国际准则。”

树的花花世界
睡神附体的我, 翻译第一题, 得心应手。

1. 汉译英 :

1.1 她一看书就想睡觉。

She gets dozed off readily while reading. 

1.2 每天午饭后我就想睡觉。

I always want to take a nap every day, after lunch. 

1.3 我想睡觉。

I am so sleepy.

2. 英译汉:

In an interview with CBS News on Feb. 7, Mr. Biden said the two countries “need not have a conflict. But there’s going to be extreme competition.”

“I’m not going to do it the way Trump did,” Mr. Biden added. “We’re going to focus on international rules of the road.”

2月7日, 在接受CBS新闻采访时, 拜登表示:“ 两国不敌对, 但存在激烈的竞争关系”。 并进一步补充道: “我不会沿袭川普的老路,但会继续把重点放在国际关系的“交规”建立上。   
忒忒绿
第一朵小红花
忒忒绿
云云也够快,一朵小红花
忒忒绿
也够快,一朵小红花
忒忒绿
花花睡梦中做作业都这么好,小红花一朵
忒忒绿
今天的作业留简单了吗?;)
天边一片白云
睡神就是不一样,每句都有一个新睡法。再看我自己的,一睡到底,好boring。
b
beautifulwind
不简单,看到答案会学到很多,所谓“少就是多”:)
忒忒绿
是啊,每个人姿势都不一样,好有特点
j
just_4_fun
见内

1.1 she nods off as soon as she picks up a book

甜虫虫
My try

can't type Chinese, so only this part.

1. 汉译英 (有参考答案):

1.1 她一看书就想睡觉。

As soon as she picks up a book, she feels sleepy.

1.2 每天午饭后我就想睡觉。

I feel drowsy after lunch every day.

1.3 我想睡觉。

I want to sleep.

金米
My try

1.1, she feels sleepy every time she starts to read. 

1.2, I always feel sleepy after having lunch.

1.3, I want to sleep. 

 

2,在二月七日的CBS 新闻采访中,拜登说: 这两个国家需要的不是冲突,但高度竞争将不可避免。

他还谈到: 以后要把重点放在国际规则,不会采用川普的处理方式。

移花接木
Im always sleepy whenever reading books, after lunch, & so on.
移花接木
板凳说:要文斗不要武斗,不来床铺那一套
忒忒绿
芳芳翻译很好,发小红花
忒忒绿
wow, really? 虫虫请接受小红花
忒忒绿
米米干净利落,也一朵小红花
忒忒绿
花帅精辟!也有小红花
树的花花世界
哇哈哈, 只要香甜, 咋睡不是睡。 ;)
树的花花世界
要是梦游的时候把钱也挣了, 娃儿也养大了, 就好了。
唐古
英译汉: 中美竞争烈 相煎何太急 当循国际规 勿效川赖皮
T
TJKCB
daily lunch shuts my eyes off

My try   来源: 甜虫虫 于 2021-02-19 13:46:38 [档案] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 23 次 (1407 bytes) 字体:调大/重置/调小 | 加入书签 | 打印 | 所有跟帖 | 加跟贴 | 当前最热讨论主题 回答: 【一句话翻译】读书·睡觉·窗外事 由 忒忒绿 于 2021-02-19 06:31:11

can't type Chinese, so only this part.

1. 汉译英 (有参考答案):

1.1 她一看书就想睡觉。[reading shut her off for sleep]

As soon as she picks up a book, she feels sleepy.

1.2 每天午饭后我就想睡觉。[daily lunch shuts my eyes off]

I feel drowsy after lunch every day.

1.3 我想睡觉。[sleepness kicks in]

I want to sleep.

H
Ha65494
试译:

1.1 她一看书就想睡觉。

Every time she starts to read, she tends to doze off.

 

1.2 每天午饭后我就想睡觉。

I feel sleepy after lunch every day.

 

1.3 我想睡觉。

I want to sleep.

 

In an interview with CBS News on Feb. 7, Mr. Biden said the two countries “need not have a conflict. But there’s going to be extreme competition.”

“I’m not going to do it the way Trump did,” Mr. Biden added. “We’re going to focus on international rules of the road.”

 

拜登先生在二月七日接受CBS访问时说,两国之间“不会有冲突,但会有激烈的竞争。”

“我不会像川普那么做。” 拜登先生说,“我们会注重国际条例。”

忒忒绿
干净利索如花帅,小红花一朵
忒忒绿
doze off 与四芳的nod off都很出彩,奖励小红花
忒忒绿
哈哈,对,香甜最重要:)
忒忒绿
shut off 用得精彩,奖励小红花
忒忒绿
班长,多给我准备些小红花好吗
b
beautifulwind
学习了doze off:)大美女,等着你参加活动啦!明天最后一天!:)
b
beautifulwind
没问题,说到做到!:)
d
danren
I want to sleep with her to do some reading after lunch.

想想宝黛依偎在懒人沙发上共读西厢

忒忒绿
Don’t forget to read MYSJ after dinner before sleeping her and h
忒忒绿
her
忒忒绿
你和花帅都是北大文学院毕业的吗
唐古
我是理工男 惭愧
唐古
翻译得比较情色啊
d
danren
是情调!
d
danren
呼应一下“飘洋过海”,却成拙了。
俏君
学习了!
b
beautifulwind
feel like用得好!学习啦!谢谢诗人!:)
忒忒绿
作业与答案皆出自词典
忒忒绿
同学们作业都是优秀,让人惊艳
忒忒绿
那位同学来接棒呀?请报名,谢谢:)
忒忒绿
I want to sleep 是想去睡觉,可能不困;I feel like sleeping,我困了,想睡觉。

nod off 打盹;doze off瞌睡;drowsy昏昏欲睡的;sleep睡觉;这几个词都与睡觉有关,但又有区别。

忒忒绿
一…就…,用了never…but 地道地表达了前后语义的反差与关联
忒忒绿
小插曲

周四一天停电,Wi-Fi断了,到晚上就寝之前,断电还不知道什么时候恢复,此时此刻,我的手机也power off了。我想,完了,明天的一句话翻译节目恐怕搞不成了。这场西伯利亚来的寒流,影响了美国西北部地区,南下大德州地区,百年不遇的极寒,造成南方几百万人生活在饥寒交迫之中,难道也要影响到美语世界不成。已是深夜,卧室有些寒意,加了一床被子,就这样入睡了。幸运的是,周五的凌晨,千呼万唤的电来了,暖气启动了,Wi-Fi恢复了,手机、电脑都可以上网了,重要的是一句话节目能跟大家准时见面了。

移花接木
干脆就连周三,五的都接了,省得一个星期找两次接棒,一个星期一个主持人两个节目, 如果还没人选我全来,
忒忒绿
谢谢花帅慷慨,可以这样。鼓励多人参加,因为这样可以有更多多样性和趣味性和新的活力。不是给同学们添麻烦,纯志愿,哈哈
j
just_4_fun
谢谢!小红花已插瓶,好看

忒忒绿
下周有唐古同学接棒一句话节目,谢谢
b
beautifulwind
哇, 感动感动。。:)有童鞋更喜欢主持其中的一个节目,所以,先不强求,自由第一:)
b
beautifulwind
谢谢唐古!
b
beautifulwind
恭喜忒绿。首页进来,谢谢网管,“【一句话翻译】读书·睡觉·窗外事 ”挂首成功:)
b
beautifulwind
忒不易忒不易啦,压力忒大啦!感谢及时来电!美语世界有福气:)

谢谢诗人,担惊受怕啦:)

 

b
beautifulwind
还真是第一次知道这个用法:)
忒忒绿
哈哈,没事,很有意思。
忒忒绿
挂晚了,哈哈,还是谢谢。
b
beautifulwind
现在为了和前一天推荐保持24小时,基本都是中午过后推荐了,具体挂出时间

就不受我掌控了:)

主要是我不能每天上午抽出固定的时间推荐,

但每天午饭是可以的,不管上不上班:)

 

忒忒绿
我理解的挂首的意义只是增加坛子的影响力,别强求,能挂就挂,不能挂别强求,点击率没有太大意义,别在意这些。
甜虫虫
I feel like sleeping now:)))
忒忒绿
me too. but I have to finish my homework before I go to bed:))
b
beautifulwind
挂首是双向的。一方面增加美坛影响力知名度,一方面也给美坛童鞋们在文学城展示的机会。当然也尊重童鞋的意愿:)美坛每天最多两个名额。
唐古
坚决完成任务