珠玉在前,我鲁莽一试, 一句话翻译答案奉上。同时呼唤下期主持人快快现身!

树的花花世界
楼主 (文学城)
1.汉译英: 中规中距的一段关于人类认知,语言发展的论述,也挺应本坛的景,语言之繁之美,追本溯源皆出于此。 大约就是在距今7万到3万年前,出现了新的思维和沟通方式,这也正是所谓的认知革命。会发生认知革命的原因为何?我们无从得知。 得到普遍认可的理论认为,某次偶然的基因突变,改变了智人的大脑内部连接方式,让他们以前所未有的方式来思考,用完全新式的语言来沟通。 2. 英译汉: 继续开展我业余文青的爱好,拿一首我喜欢的诗与大家分享。请大家自由发挥,既可天马行空,也可逐字逐句,没有框架, 没有束缚。尤其看到哈梅的分享,叹为观止, 离骚体, 绝句体, 诗经体, 古版, 现代,欢迎各位用此诗练手。 Tis the last rose of Summer,    Left blooming alone; All her lovely companions    Are faded and gone; No flower of her kindred,    No rose-bud is nigh, To reflect back her blushes    Or give sigh for sigh!  
x
xiaosai
有趣有趣很有趣!先报个到,晚上来交作业 *O*
金米
我先试试汉译英。

A new way of thinking and communication appeared about 30,000 and 70,000 years ago, which was called cognition revolution. 

No one knows why it happened. 

One of the theory, which is accepted by morality of people, is that there were some changes in the way how human beings brain linked caused by a gene mutation. Because of this, man kind began a new way of thinking they had never had before, and a new language to communicate they had never used in the past. 

金米
再试英译汉

夏天那最后一朵玫瑰,

孤身独放,

周围那盛开过的花儿,

都已消亡。

不见新蕾,

也没有陪傍,

唯有孤芳自赏,

无比惆怅。

 

树的花花世界
一枝独秀的意境出来了。
金米
我这工科女,现丑了。
b
beautifulwind
谢谢花花漂亮的主持!聪明人!那谁谁们接着来玩!文青就是文青!漂亮的绿色底板,如春风拂面!我的文盲答案:

  1.汉译英: 中规中距的一段关于人类认知,语言发展的论述,也挺应本坛的景,语言之繁之美,追本溯源皆出于此。 大约就是在距今7万到3万年前,出现了新的思维和沟通方式,这也正是所谓的认知革命。会发生认知革命的原因为何?我们无从得知。 得到普遍认可的理论认为,某次偶然的基因突变,改变了智人的大脑内部连接方式,让他们以前所未有的方式来思考,用完全新式的语言来沟通。

The new ways of thinking and communication, the so called cognition revolution, appeared about 70k to 30k years ago from today. What made it happen?Nobody knew. One general acknowledged theory was because of gene mutation by accident. It affected the interaction inside the brain of wise people and made  them think and communicate in a total new way. 

2. 英译汉: 继续开展我业余文青的爱好,拿一首我喜欢的诗与大家分享。请大家自由发挥,既可天马行空,也可逐字逐句,没有框架, 没有束缚。尤其看到哈梅的分享,叹为观止, 离骚体, 绝句体, 诗经体, 古版, 现代,欢迎各位用此诗练手。 Tis the last rose of Summer,    Left blooming alone; All her lovely companions    Are faded and gone; No flower of her kindred,    No rose-bud is nigh, To reflect back her blushes    Or give sigh for sigh!

夏日最后一朵玫瑰的怒放,

是孤芳自赏,

不是顾影自怜,

即便高处不胜寒

金米
学英语就得这样,

胆大不怕丑。

树的花花世界
这么好的文字功底, 我这文科生感到没地儿站了。
树的花花世界
美风的玫瑰是铿锵玫瑰 ;)
b
beautifulwind
哈哈。你这次接着负责传递下周主持的接力棒哈:)
b
beautifulwind
哈哈哈,你忒谦虚啦!这次金米该参加E活动啦,这么漂亮的E诗翻译!:)

https://bbs.wenxuecity.com/mysj/220613.html

忒忒绿
英译汉,诗经体,有点悲啊,哈哈

Tis the last rose of Summer,
   Left blooming alone;
All her lovely companions
   Are faded and gone;
No flower of her kindred,
   No rose-bud is nigh,
To reflect back her blushes
   Or give sigh for sigh!

 

《孤玫》


孤玫凄凄,
独守昊(hao4)日。
往昔仁人
随风凋逝。
无花续之,
韶华不继。
无蕾近之,
叹息复叹息。

 

b
beautifulwind
我信奉的是:生活是一面镜子,你对它微笑,它就对你微笑:)
忒忒绿
汉译英:

大约就是在距今7万到3万年前,出现了新的思维和沟通方式,这也正是所谓的认知革命。会发生认知革命的原因为何?我们无从知晓。得到普遍认可的理论认为,某次偶然的基因突变,改变了智人的大脑内部连接方式,让他们以前所未有的方式来思考,用完全新式的语言来沟通。

A new mode of thinking and communication emerged about 70,000 to 30,000 years ago, which is the so-called cognitive revolution.  The reasons for the event have not yet been known. According to a generally accepted theory, an accidental genetic mutation likely happened and changed the internal connections of Homo sapiens' brains, allowing them to think in an unprecedented way and communicate with a completely new language.

树的花花世界
诗人出手果然不凡
金米
译的很自然,很地道。
金米
这里appeared, caused, 换成

emerged , triggered, 会更好。

j
just_4_fun
亲,你的汉译英是摘自New York Best Seller的大热书,只能跳过,英译汉见内

夏日最后的玫瑰,独自芬芳馥郁。所有她的同伴,早已凋谢离去。没有比翼,没有同枝,无人比拟,无人呓语。

树的花花世界
这两年特别着迷的一本书, 一读再读。 诗里的玫瑰优雅沉静。
j
just_4_fun
刚起来漱洗,顺手给你拍张这会窗台上的玫瑰

树的花花世界
真正的夏日玫瑰。我们这里冰天雪地。
H
Ha65494
不会写诗,等着欣赏大家的作业!:)
b
beautifulwind
写写就知道感觉了:)这可是你带来的坑,我们都跳了,你也必须跳这个坑啊:)
H
Ha65494
哎!自己给自己挖了个坑!我太为难了!:)
b
beautifulwind
坑挖得贼漂亮!等着RC和花董来跳坑,他们都是湿人:)
树的花花世界
跳吧,不深,我们都在坑里,可好玩呢。;)
H
Ha65494
我试试,见笑了。:)

Tis the last rose of Summer,  夏日的最后一朵玫瑰,

   Left blooming alone;  独自开放着;

All her lovely companions  其他的花儿

   Are faded and gone;  都枯萎了;

No flower of her kindred,  没有同类的花朵,

   No rose-bud is nigh,  没有和她相近的玫瑰花蕾,

To reflect back her blushes  能反映出她的红晕

   Or give sigh for sigh!  或者散发出像她那样的气息!

b
beautifulwind
看了你的翻译,才真正明白了一些词儿:)
b
beautifulwind
牛顿呢?阳春呢?
H
Ha65494
我瞎猜的,不能全信啊!:)
忒忒绿
是不是被大苹果砸着了
天边一片白云
好题,但好难。文盲凑和交作业。重在参与学习。


In about 70000 to 30000 years ago, a new way of thinking and communication came up  which was so-called learning revoluntion. We have no idea why this happend. but there is a commonly accepted theory that a suden gene mutation had modified how human brain was  connected  which made human to think and communicate in a completely  new way.

夏日最后一朵玫瑰,
孤伶伶地绽放;
她所有的好伙伴,
都黯然地退去;
没有与她心心相惜的花儿,
也没有花蕾在近旁,
来影射她的粉颊,
或叹息她的叹息。

x
xiaosai
来交作业了 *O*

1. 汉译英

Cognitive revolution occurred roughly 30,000 to 70,000 years ago. It became the new way of thinking and communication for human beings. We do not know exactly how it started, but the general belief is that humans experienced a genetic mutation at that time. This changed how their brains were wired and developed a brand-new way of thinking, as well as the language for communication.

2. 英译中

夏已去
那最后的一支玫瑰
朋侪俱往矣
同伴亦凋零
孤芳难自赏
唯有暗自伤
 

b
beautifulwind
也是个文青!鉴定完毕!
x
xiaosai
哇! 膜拜ing
b
beautifulwind
这是唐诗宋词混搭版:)
b
beautifulwind
也该醒了啦!:)
x
xiaosai
教科书版! *O*
H
Ha65494
诗人!赞!
H
Ha65494
瞎写的
树的花花世界
玫瑰的叹息
树的花花世界
哀而不伤,淡然自持的玫瑰
树的花花世界
唐风大气的玫瑰
树的花花世界
严谨
H
Ha65494
谢谢!:)
树的花花世界
握手握手,我也喜欢这样的生活态度。
j
just_4_fun
这本书里关于个人自由和社会平等性的矛盾冲突揭示得很有道理,

反映在现在分裂的美国社会更是一语中的

秋日晴天
试一下诗

最后一朵玫瑰,

夏日独自绽放。

可爱的同伴们,

均已悄然萎谢。

没有群芳争艳,

不见花蕾待放,

再无红粉烂漫,

谁将应我长叹?

秋日晴天
我试着把你的译文减成五言诗,看看是否合适?

独玫夏日开

朋侪俱凋谢

孤芳难斗艳

轻叹暗自伤

树的花花世界
工整巧思的玫瑰
才歌
厉害厉害!
才歌
我也是!这个英文诗看着很美,,,但我的水平太有限了!
才歌
相当棒!
F
FuRongLi
汉译英作业

New thinking and communication way came into being about 300000 – 700000 years ago, which just was the so-called cognitive revolution. We have no way of knowing what caused the cognitive revolution. The commonly accepted theory thinks that an accidental genetic mutation changed the internal connection way of intelligent human brains that allowed them to think in an unprecedented way and communicate in a totally new language.

树的花花世界
非常清晰准确!
树的花花世界
看完这本书,感觉自己是被骗大的;)作者是难得的人间清醒,给跪了。
b
beautifulwind
看到还有花花这样把汉英都玩的如此娴熟的文青,我就放心了,我这文盲还有救:)主持得超级精彩!大谢花花!呼唤期待下期主持人!:)
树的花花世界
还是参与的各位更让我惊喜, 海角天涯皆有同好知音。
j
just_4_fun
不过作者也是个极有趣的“怪人”,每年需要一个多月时间去做silent retreat,每天都要1小时家中 meditation,

聚餐不超过八人,感觉他是竭尽全力获取内心平静超然。他底下的这段摘抄引人深思,究竟人类会进化演变成什么样?看他的东西,会觉得与其上网浪费时间,不如尽力了解世间一切课题

“Today, the 4-billion-year-old regime of natural selection is facing a completely different challenge. In laboratories throughout the world, scientists are engineering living beings. They break the laws of natural selection with impunity, unbridled even by an organism’s original characteristics. Eduardo Kac, a Brazilian bio-artist, decided in 2000 to create a new work of art: a fluorescent green rabbit. Kac contacted a French laboratory and offered it a fee to engineer a radiant bunny according to his specifications. The French scientists took a run-of-the-mill white rabbit embryo, implanted in its DNA a gene taken from a green fluorescent jellyfish, and voilà! One green fluorescent rabbit for le monsieur. Kac named the rabbit Alba. It is impossible to explain the existence of Alba through the laws of natural selection. She is the product of intelligent design. She is also a harbinger of things to come. If the potential Alba signifies is realised in full – and if humankind doesn’t annihilate itself meanwhile – the Scientific Revolution might prove itself far greater than a mere historical revolution. It may turn out to be the most important biological revolution since the appearance of life on earth. After 4 billion years of natural selection, Alba stands at the dawn of a new cosmic era, in which life will be ruled by intelligent design. If this happens, the whole of human history up to that point might, with hindsight, be reinterpreted as a process of experimentation and apprenticeship that revolutionised the game of life. Such a process should be understood from a cosmic perspective of billions of years, rather than from a human perspective of millennia. Biologists the world over are locked in battle with the intelligent-design movement, which opposes the teaching of Darwinian evolution in schools and claims that biological complexity proves there must be a creator who thought out all biological details in advance. The biologists are right about the past, but the proponents of intelligent design might, ironically, be right about the future. At the time of writing, the replacement of natural selection by intelligent design could happen in any of three ways: through biological engineering, cyborg engineering (cyborgs are beings that combine organic with non-organic parts) or the engineering of in-organic life.” 

j
just_4_fun
我在巴黎的朋友刚在微信上发了雪景,天寒地冻也有一份美,贴图给你。

你爱的作者在他办公室的墙上贴着:Learn to distinguish reality from illusion 也许你会得到启迪开始真正享受冬天的美。呵呵

 

树的花花世界
他对人类,社会的观察,研究,思考确实需要保持一定距离,否则很容易不识庐山真面目,只缘身在此山中。
树的花花世界
距离不但产生美,也产生清醒。
树的花花世界
也只有望图止渴了。2019年12月中旬的巴黎,完全没有风雨欲来的样子。附照一张,与你分享。

x
xiaoruo
都很厉害!
树的花花世界
高手如林
M
Marauders
都是牛人。 美坛进入 Prime Time,百花齐放。
b
beautifulwind
恭喜花花。首页进来,谢谢网管,一句话翻译“人类简史”“夏日最后玫瑰” 挂首成功:)
x
xiaosai
哇,谢谢晴天! 整个的韵律和意境都超完美。喜欢 *O*
x
xiaosai
谁将应我长叹? “将”字用的好!
树的花花世界
美风张罗,你们大牛领头,各位能人云集响应。独乐,众乐兼顾。
树的花花世界
谢美风
移花接木
差点被难哭了
j
jianchi9090
我也来试试古体诗

夏末独玫瑰,

遗世又孤立,

群芳皆萎靡,

无有相映红。

j
jianchi9090
后两段的古体诗。第一段

'll not leave thee, thou lone one.     To pine on the stem; Since the lovely are sleeping,     Go, sleep thou with them; Thus kindly I scatter     Thy leaves o'er the bed, Where thy mates of the garden     Lie scentless and dead.

吾誓不离去, 留汝一支秀。

姹紫嫣红尽,杳杳如入眠。

胡不共坯土,寂寂齐同眠,

飘叶覆旧叶,生死共此园。

树的花花世界
花兄别逗了,你随便一写就是神来之笔,懒得教我们罢了。;)
树的花花世界
又一牛人横空出现!以后一定要多来玩。
j
jianchi9090
后两段古体诗, 第二段

So soon may I follow,     When friendships decay, And from love's shining circle     The gems drop away! When true hearts lie wither'd,     And fond ones are flown, Oh! who would inhabit     This bleak world alone?

亦愿随将去, 

色衰爱驰怨,

真心遇冷风,

孤世无留念。

j
jianchi9090
见笑见笑, 牛人在上面。
b
beautifulwind
没错,我都不敢邀请他来主持,怕又吃闭门羹:)
b
beautifulwind
又见汉英文青!欢迎jianchi!欢迎来参加美坛活动!

https://bbs.wenxuecity.com/mysj/220613.html

甜虫虫
真棒!