We didn't swim at the beach last weekend because the red flag was up. 上周末,我们没有在海边游泳,因为有禁止游泳信号。 They always say that there are lots of red flags to look out for when you start dating. 他们经常说,当你刚开始约会的时候,要留意对方很多的“危险信号旗”. It was a red flag when she told me that she had 3 kids from 3 different men. 当她告诉我,她有三个孩子分别来自三个男人,我嗅到了“危险信号旗”。
<When it rains it pours>: 字面的意思是刚下雨,就倾盆而下了。寓意是困难和不幸总是接踵而来,与之对应的是中文的谚语“ 屋漏偏缝连夜雨,船迟又遇打头风”。
例句:
Everyone in my family caught the flu last week at the same time, and then my dog broke his leg. When it rains, it pours. 上周我们全家都得了流感,偏偏赶上狗又折了腿。 I got fired, my girlfriend broke up with me, and my grandfather died, all in the same week. When it rains, it pours. 上周,我被开除,女友和我分手,然后爷爷病逝,真是屋漏偏缝连夜雨啊! I was always told about when it rains, it pours. That is the reason why I save as much of my salary every month as possible. 我经常被警告,不好的事情总是会接着来,所以我每月存钱,未雨绸缪。
这是70年代加拿大摇滚歌手Dan Hill 写的一首歌,他爱上的一个姑娘已经心有所属,他希望这首歌可以挽回芳心,有没有挽回我不知道,但是那么多年来,早有无数芳心为之感动,包括我。我在学生时代第一次听到这首歌的时候就爱上了。
我最喜欢的一句歌词是:Who am I to judge you on what you say or do? 这差不多也是我泡坛指向,网络世界,很多矛盾都是从一些看不惯和不喜欢开始,而这些看不惯和不喜欢,很大部分来自于judge,我根本都不了解你,who am I to judge? 少了judge, 自然有更多的空间留给 accepatance and respect,有了接受和尊重,人与人之间的关系,自然就舒服了。
生活中,有些比较negative 的同事或者朋友,喜欢在背后评头论足别人,而你又不尽认同又很想让其闭嘴的时候,这句话是很好挡箭牌,我会说,yeah, it seems a bit odd, but who am I to judge?
女版伴奏全程只有一支吉他,少了摇滚元素,多了些叙事般的平静。希望大家喜欢。
Sometimes when we touch
Dan Hill
翻唱:美景
You ask me if I love you And I choke on my reply I'd rather hurt you honestly Than mislead you with a lie And who am I to judge you On what you say or do I'm only just beginning To see the real you And sometimes when we touch The honesty's too much And I have to close my eyes And hide I want to hold you till I die Till we both break down and cry I wanna to hold you till the fear in me subsides Romance's and all its strategy Leaves me battling with my pride But through the years of insecurity Some tenderness survives I'm just another writer Still trapped within my truth A hesitant prize-fighter Still trapped within my youth And sometimes when we touch The honesty's too much And I have to close my eyes And hide I wanna to hold you till I die Till we both break down and cry I want to hold you till the fear in me subsides At times I'd like to break you And drive you to your knees At times I'd like to break through And hold you endlessly At times I understand you And I know how hard you try I've watched while love commands you And I've watched love pass you by At times I think we're drifters Still searching for a friend A brother or a sister But then the passion flares again... And sometimes when we touch The honesty's too much And I have to close my eyes And hide I wanna to hold you till I die Till we both break down and cry I want to hold you till the fear in me subsides
“ Shit happens is a common vulgar slang phrase that is used as a simple existential observation that life is full of unpredictable events, either "Así es la vida" or "C'est la vie". The phrase is an acknowledgment that bad things happen to people seemingly for no particular reason.[1][2] The phrase was first observed in 1964, but wasn't used in a print publication until 1983. Alternately said, albeit less vulgarly, as "stuff happens".[3] A possible origin is "it happens", which rhymes with it. ”
上一贴聊得还蛮开心,继续来分享:) 先来一句中翻英,”人有旦夕祸福,月有阴晴圆缺“英文怎么说?答案有很多,我喜欢的一例,在俚语贴最后:))
< Ring a bell>: 字面的意思是“把铃按响了”,日常也使用。但是人们说这个短语的时候,更多的使用它寓意是:听起来耳熟;或让某人想起某事。相当于 Sound Familiar
例句:
Does the name Jackie Chan ring a bell? 有一个叫杰克的,有印象吗? His name doesn't ring a bell, so I show her the picture. 对他的名字没有印象,我于是给她看了照片**************************************************************************************************
<Red Flag>:字面意思是红旗,寓意是“ 危险的信号”, 既 Warning Sign。在中文中,红色也是具有“危险”含义的词,譬如指某事“亮红灯”,表示行不通或者不安全的预警信号,或者应该引起警惕的事。
例句:
We didn't swim at the beach last weekend because the red flag was up. 上周末,我们没有在海边游泳,因为有禁止游泳信号。 They always say that there are lots of red flags to look out for when you start dating. 他们经常说,当你刚开始约会的时候,要留意对方很多的“危险信号旗”. It was a red flag when she told me that she had 3 kids from 3 different men. 当她告诉我,她有三个孩子分别来自三个男人,我嗅到了“危险信号旗”。***********************************************************************************************************
<When it rains it pours>: 字面的意思是刚下雨,就倾盆而下了。寓意是困难和不幸总是接踵而来,与之对应的是中文的谚语“ 屋漏偏缝连夜雨,船迟又遇打头风”。
例句:
Everyone in my family caught the flu last week at the same time, and then my dog broke his leg. When it rains, it pours. 上周我们全家都得了流感,偏偏赶上狗又折了腿。 I got fired, my girlfriend broke up with me, and my grandfather died, all in the same week. When it rains, it pours. 上周,我被开除,女友和我分手,然后爷爷病逝,真是屋漏偏缝连夜雨啊! I was always told about when it rains, it pours. That is the reason why I save as much of my salary every month as possible. 我经常被警告,不好的事情总是会接着来,所以我每月存钱,未雨绸缪。***********************************************************************************************************
<人有旦夕祸福,月有阴晴圆缺>: Shit happens
***********************************************************************************************************
我也来个听歌学英语吧。承蒙妖妖同学喜欢我的英文歌,这在古代,是否可以”知音“相称了? 所以,我准备了一首英文歌送给你,首发在你热爱的美坛也合适:)。
这是70年代加拿大摇滚歌手Dan Hill 写的一首歌,他爱上的一个姑娘已经心有所属,他希望这首歌可以挽回芳心,有没有挽回我不知道,但是那么多年来,早有无数芳心为之感动,包括我。我在学生时代第一次听到这首歌的时候就爱上了。
我最喜欢的一句歌词是:Who am I to judge you on what you say or do? 这差不多也是我泡坛指向,网络世界,很多矛盾都是从一些看不惯和不喜欢开始,而这些看不惯和不喜欢,很大部分来自于judge,我根本都不了解你,who am I to judge? 少了judge, 自然有更多的空间留给 accepatance and respect,有了接受和尊重,人与人之间的关系,自然就舒服了。
生活中,有些比较negative 的同事或者朋友,喜欢在背后评头论足别人,而你又不尽认同又很想让其闭嘴的时候,这句话是很好挡箭牌,我会说,yeah, it seems a bit odd, but who am I to judge?
女版伴奏全程只有一支吉他,少了摇滚元素,多了些叙事般的平静。希望大家喜欢。
Sometimes when we touch
Dan Hill
翻唱:美景
You ask me if I love youAnd I choke on my reply
I'd rather hurt you honestly
Than mislead you with a lie And who am I to judge you
On what you say or do
I'm only just beginning
To see the real you And sometimes when we touch
The honesty's too much
And I have to close my eyes
And hide
I want to hold you till I die
Till we both break down and cry
I wanna to hold you till the fear in me subsides Romance's and all its strategy
Leaves me battling with my pride
But through the years of insecurity
Some tenderness survives
I'm just another writer
Still trapped within my truth
A hesitant prize-fighter
Still trapped within my youth And sometimes when we touch
The honesty's too much
And I have to close my eyes
And hide
I wanna to hold you till I die
Till we both break down and cry
I want to hold you till the fear in me subsides At times I'd like to break you
And drive you to your knees
At times I'd like to break through
And hold you endlessly
At times I understand you
And I know how hard you try
I've watched while love commands you
And I've watched love pass you by
At times I think we're drifters
Still searching for a friend
A brother or a sister
But then the passion flares again... And sometimes when we touch
The honesty's too much
And I have to close my eyes
And hide
I wanna to hold you till I die
Till we both break down and cry
I want to hold you till the fear in me subsides
听完歌再学习:)
我还在苦心积虑什么是“月有阴晴圆缺”,看到答案,哈哈大笑:)
ring a bell,red flag都不记得自己会不会,但肯定自己从来不会用,从现在我要学一下。:)
When it rains it pours. 学习啦!好帅的表达!
这些俚语别乱用啊,乱用会出笑话的。
“ Shit happens is a common vulgar slang phrase that is used as a simple existential observation that life is full of unpredictable events, either "Así es la vida" or "C'est la vie". The phrase is an acknowledgment that bad things happen to people seemingly for no particular reason.[1][2] The phrase was first observed in 1964, but wasn't used in a print publication until 1983. Alternately said, albeit less vulgarly, as "stuff happens".[3] A possible origin is "it happens", which rhymes with it. ”
我的擅长是免费看看病确实没问题:)
英语杠杠的
我根本都不了解你,who am I to judge? 少了judge, 自然有更多的空间留给 accepatance and respect,有了接受和尊重,人与人之间的关系,自然就舒服了。