歌友妖妖,非常好学,受其感染,来这里和大家分享一些英语学习的小心得。我家LD是英语人,我经常发觉在同一件事情上面,我们的表达方式不太同。譬如“不太喜欢什么东西”,他会说,I can care less,说人家不太聪明,他会说,not the brightest bulb on the christmas tree,嫌我说话声音太大了,他会说,honey, we have neighbours. :))
我呢于是就收集了一些,他们英文人平日里会用的一些俚语,或者惯用语,觉得还蛮有意思的。譬如:
<Jump in the shower>:字面的意思:跳进冲凉房。也有地方说 Hop in the shower。
我其实一直就不明白,take a shower 为什么要“跳进去”,我以为特指“很快地洗个澡”, 因为Jump 给我的感觉就是有点着急,后来发觉,人家基本就是洗澡的意思,虽然有时候也指 take a quick shower。
例句:
I am gonna jump in the shower: 我去冲个凉; I feed the dogs, put the coffee on, and jump in the shower:我喂好狗,把咖啡煮上,然后冲凉。 I’ll be right back, I’m gonna go jump in the shower: 我去洗个澡,我马上回来。
<Bob’s your uncle>: 你如果听人说这句话,多数的情况下,他不是在告诉你,他有一个叫Bob的叔叔。这句话的意思是:没事儿了,搞定了!非常口语化,用途也很广泛。
例句:
You add two cups of water and heat it for five minutes and Bob’s your uncle, the soup is ready. 加两杯水,加热五分钟就搞定,汤做好了! ” I will heat up some leftover meat, and then steam some vegetable. Bob’s your uncle! We will have nice dinner tonight.” 今晚我会热一下剩菜,再蒸一个蔬菜,晚餐搞定! You just download the app, sign up and hit the start button. Bob’s your uncle: 你只要下载这个App,注册,然后点击开始按钮就搞定了。
I haven’t had one accident so far. Knock on wood. 目前位置,我还没有发生过任何交通事故,敲一下木头 (希望永远不要发生)。 The team I support has been winning every game so far, knock on wood. 我所支持的球队,目前位置全胜,敲一下木头(希望一直赢)。 We have had a smooth journey so far, knock on wood. 目前位置,旅途一切顺利,敲一个木头 (希望一直顺利下去直到结束)。
有时候我们在说一个词的时候,英语人会笑(当然都是比较熟悉的朋友之间),cougar就是其中一个。cougar也指“an older woman seeking a sexual relationship with a younger man”所以当你进到一个酒吧,如果你的朋友说这是一个cougar bar,你就明白你会看到什么了:))
"Bob's your uncle" is a phrase commonly used in Ireland, United Kingdom and Commonwealth countries that means "and there it is" or "and there you have it". Typically, someone says it to conclude a set of simple instructions or when a result is reached. Wikipedia › wiki › Bob's_your_uncle
Slang 也好,idiom 也好,我觉得学的目的,首先是为了听懂,其次才是学说。譬如下面这个词,我以前的一个部门经理特爱说,我问LD,他说,its not my saying. 其实这跟我们中文说谚语或者成语一样,每个人都有自己喜欢说的“俗话说的好。。。。”
Push the envelop: 测试底线,挑战极限: To push the envelop is to stretch the boundaries.
例句:
Its natrual stage for most teenagers to push the envelop of their parents' rules. “You can't be afraid when it comes to fashion. I like to push the envelope a little bit.”Actress Jennifer Lopez talks about her personal style. (Us Weekly) Each year, Apple releases new products that pushes the envelop.
关于这个词的来历还有一个有趣的故事,二战结束后,美国大力研制新款飞机,每款飞机都有一个理论极限,就是各种参数的设计极限,这一系列设计参数,在航空工程领域叫envelop (本身就是一个数学术语包络),每款飞机设计出来,都有试飞员对各项参数进行实地测试,push the envelop 就由此得来。
歌友妖妖,非常好学,受其感染,来这里和大家分享一些英语学习的小心得。我家LD是英语人,我经常发觉在同一件事情上面,我们的表达方式不太同。譬如“不太喜欢什么东西”,他会说,I can care less,说人家不太聪明,他会说,not the brightest bulb on the christmas tree,嫌我说话声音太大了,他会说,honey, we have neighbours. :))
我呢于是就收集了一些,他们英文人平日里会用的一些俚语,或者惯用语,觉得还蛮有意思的。譬如:
<Jump in the shower>:字面的意思:跳进冲凉房。也有地方说 Hop in the shower。
我其实一直就不明白,take a shower 为什么要“跳进去”,我以为特指“很快地洗个澡”, 因为Jump 给我的感觉就是有点着急,后来发觉,人家基本就是洗澡的意思,虽然有时候也指 take a quick shower。
例句:
I am gonna jump in the shower: 我去冲个凉; I feed the dogs, put the coffee on, and jump in the shower:我喂好狗,把咖啡煮上,然后冲凉。 I’ll be right back, I’m gonna go jump in the shower: 我去洗个澡,我马上回来。<Bob’s your uncle>: 你如果听人说这句话,多数的情况下,他不是在告诉你,他有一个叫Bob的叔叔。这句话的意思是:没事儿了,搞定了!非常口语化,用途也很广泛。
例句:
You add two cups of water and heat it for five minutes and Bob’s your uncle, the soup is ready. 加两杯水,加热五分钟就搞定,汤做好了! ” I will heat up some leftover meat, and then steam some vegetable. Bob’s your uncle! We will have nice dinner tonight.” 今晚我会热一下剩菜,再蒸一个蔬菜,晚餐搞定! You just download the app, sign up and hit the start button. Bob’s your uncle: 你只要下载这个App,注册,然后点击开始按钮就搞定了。<Knock on wood>: 字面意思: 敲一下木头。
你可能经常会听到人家说着说着,就来这么一句,上下文中根本没有木头啊,怎么忽然要“敲一下木头”呢,原来这句话的意思是“ 好运继续,坏运气走开”,从例句中更能理解这个短语的用法:
例句:
I haven’t had one accident so far. Knock on wood. 目前位置,我还没有发生过任何交通事故,敲一下木头 (希望永远不要发生)。 The team I support has been winning every game so far, knock on wood. 我所支持的球队,目前位置全胜,敲一下木头(希望一直赢)。 We have had a smooth journey so far, knock on wood. 目前位置,旅途一切顺利,敲一个木头 (希望一直顺利下去直到结束)。今天先分享这些,也不知道大家有没有兴趣:))
not the brightest bulb on the Christmas tree,表达真聪明!学习了:)
那个knock the wood,比如我说:“ It is not busy today!” 然后同事就故弄玄虚,一边嘴边说着“嘘”,一边敲着桌子,很好玩:)
你来美坛玩,我真觉得太幸福啦!抱抱!:)
not the brightest bulb on the christmas tree 有个对应的歌词
ain't the sharpest tool in the shed (
也可以简单说 not the brightest, not the sharpest....
有时候我们在说一个词的时候,英语人会笑(当然都是比较熟悉的朋友之间),cougar就是其中一个。cougar也指“an older woman seeking a sexual relationship with a younger man”所以当你进到一个酒吧,如果你的朋友说这是一个cougar bar,你就明白你会看到什么了:))
Never heard it in U.S, even my husband said so.
"Bob's your uncle" is a phrase commonly used in Ireland, United Kingdom and Commonwealth countries that means "and there it is" or "and there you have it". Typically, someone says it to conclude a set of simple instructions or when a result is reached. Wikipedia › wiki › Bob's_your_uncle
It means I don't care.
上面的交流很有意思,让我知道原来美国人只认山姆大叔,不认鲍勃大舅子:))
Rockcurrent 提到这个cougar 敏感词,令我想起另一件趣事。我有一次买了一个dutch oven,告诉我的朋友夫妇,结果他们大笑,原来dutch oven 还有另外一个意思。有兴趣可以去查查 dutch oven slang:))
我第一次听到这个词,是坐在课堂上正昏昏欲睡,忽然听到一耳朵 be my guest, 一个激灵就醒了,老师这是要邀请我们BBQ吗?原来不是:))
后来就发觉这位老师特爱说 be my guest,譬如,这次作业,你们想做PPT,想写reflecction, 或者拍视频,什么都行,be my guest, 巴拉巴拉巴拉,be my guest.....
挺飒的词,什么时候可以用?
May I use your bike? - Go ahead, by my guest.
Do you mind if we go camping without you? – No, be my guest
You might stay here, or go outside, or go to the library. Be my guest.
----------若对此贴,你有不同意见和想法,想讨论想吐槽,be my guest:))
Slang 也好,idiom 也好,我觉得学的目的,首先是为了听懂,其次才是学说。譬如下面这个词,我以前的一个部门经理特爱说,我问LD,他说,its not my saying. 其实这跟我们中文说谚语或者成语一样,每个人都有自己喜欢说的“俗话说的好。。。。”
Push the envelop: 测试底线,挑战极限: To push the envelop is to stretch the boundaries.
例句:
Its natrual stage for most teenagers to push the envelop of their parents' rules. “You can't be afraid when it comes to fashion. I like to push the envelope a little bit.”Actress Jennifer Lopez talks about her personal style. (Us Weekly) Each year, Apple releases new products that pushes the envelop.关于这个词的来历还有一个有趣的故事,二战结束后,美国大力研制新款飞机,每款飞机都有一个理论极限,就是各种参数的设计极限,这一系列设计参数,在航空工程领域叫envelop (本身就是一个数学术语包络),每款飞机设计出来,都有试飞员对各项参数进行实地测试,push the envelop 就由此得来。
会让更多人看到!
独乐乐不如众乐乐!:)
没错,听懂第一位,不然会显得智商太低:)
学习真是很快乐的事,看你现在还考试,我就知道你爱学习!:)
https://theslangpodcast.com/what-does-bobs-your-uncle-and-fannys-your-aunt-mean-in-british-slang/