学英语蛮有趣之日常俚语

沿
沿途美景
楼主 (文学城)

歌友妖妖,非常好学,受其感染,来这里和大家分享一些英语学习的小心得。我家LD是英语人,我经常发觉在同一件事情上面,我们的表达方式不太同。譬如“不太喜欢什么东西”,他会说,I can care less,说人家不太聪明,他会说,not the brightest bulb on the christmas tree,嫌我说话声音太大了,他会说,honey, we have neighbours. :)) 

我呢于是就收集了一些,他们英文人平日里会用的一些俚语,或者惯用语,觉得还蛮有意思的。譬如:

<Jump in the shower>:字面的意思:跳进冲凉房。也有地方说 Hop in the shower。

我其实一直就不明白,take a shower 为什么要“跳进去”,我以为特指“很快地洗个澡”, 因为Jump 给我的感觉就是有点着急,后来发觉,人家基本就是洗澡的意思,虽然有时候也指 take a quick shower。

例句:

I am gonna jump in the shower: 我去冲个凉; I feed the dogs, put the coffee on, and jump in the shower:我喂好狗,把咖啡煮上,然后冲凉。 I’ll be right back, I’m gonna go jump in the shower: 我去洗个澡,我马上回来。

<Bob’s your uncle>: 你如果听人说这句话,多数的情况下,他不是在告诉你,他有一个叫Bob的叔叔。这句话的意思是:没事儿了,搞定了!非常口语化,用途也很广泛。

例句:

You add two cups of water and heat it for five minutes and Bob’s your uncle, the soup is ready. 加两杯水,加热五分钟就搞定,汤做好了! ” I will heat up some leftover meat, and then steam some vegetable. Bob’s your uncle! We will have nice dinner tonight.” 今晚我会热一下剩菜,再蒸一个蔬菜,晚餐搞定! You just download the app, sign up and hit the start button. Bob’s your uncle: 你只要下载这个App,注册,然后点击开始按钮就搞定了。

 

<Knock on wood>: 字面意思: 敲一下木头。

你可能经常会听到人家说着说着,就来这么一句,上下文中根本没有木头啊,怎么忽然要“敲一下木头”呢,原来这句话的意思是“ 好运继续,坏运气走开”,从例句中更能理解这个短语的用法:

例句:

I haven’t had one accident so far. Knock on wood. 目前位置,我还没有发生过任何交通事故,敲一下木头 (希望永远不要发生)。 The team I support has been winning every game so far, knock on wood. 我所支持的球队,目前位置全胜,敲一下木头(希望一直赢)。 We have had a smooth journey so far, knock on wood. 目前位置,旅途一切顺利,敲一个木头 (希望一直顺利下去直到结束)。

 

今天先分享这些,也不知道大家有没有兴趣:))

 

妖灵后
景儿,你太棒啦!!
妖灵后
景儿,你太棒啦!!
沿
沿途美景
you are the best:))
妖灵后
艾码,这才是地道的美语!我以前那就是隔靴搔痒:)你来美坛玩,我真觉得太幸福啦!:)

not the brightest bulb on the Christmas tree,表达真聪明!学习了:)

那个knock the wood,比如我说:“ It is not busy today!” 然后同事就故弄玄虚,一边嘴边说着“嘘”,一边敲着桌子,很好玩:)

你来美坛玩,我真觉得太幸福啦!抱抱!:)

妖灵后
Bob‘s your uncle!刚刚学习了!哈哈,你这篇文章,我至少得学三遍:)
x
xiaoruo
真好,都很实用!
沿
沿途美景
嘻嘻,你喜欢就好:))
沿
沿途美景
谢谢:))
妖灵后
哇塞,网管工作太努力了,在首页看到你这篇文章啦!
M
Marauders
在美国很少听到Bob这个说法

not the brightest bulb on the christmas tree 有个对应的歌词

ain't the sharpest tool in the shed (

all star by smash mouth
)

也可以简单说 not the brightest, not the sharpest....

沿
沿途美景
完全有可能:))), 加拿大的英语就是比较尴尬,用语接近英英,发音接近美音:))
沿
沿途美景
啊 哈 谢谢鼓励啊:))
妖灵后
我只能说,这些对我来说都是新面孔,学习了:)
l
loveisgod
thanks! like your post.
妖灵后
你好新朋友,嗯,我也喜欢景儿的帖,非常有趣:)
M
MoonRiverMe
Bob’s your uncle,but Uncle sam has never heard of him
r
rockcurrent
学习了,谢谢美景分享这么地道的俚语。欢迎常来
r
rockcurrent
突然想起来同事给我说的 cougar in the bar
沿
沿途美景
哈哈,这个有趣:))
沿
沿途美景
是的,or "cougar bar"......:))

有时候我们在说一个词的时候,英语人会笑(当然都是比较熟悉的朋友之间),cougar就是其中一个。cougar也指“an older woman seeking a sexual relationship with a younger man”所以当你进到一个酒吧,如果你的朋友说这是一个cougar bar,你就明白你会看到什么了:))

沿
沿途美景
谢谢Rock :))
妖灵后
你同事和你说的时候你懂吗?没有愣在那里?:)
r
rockcurrent
后来明白, cougar 不是随便说的,哈哈哈
B
Bushpilot
学习了,喜欢!
沿
沿途美景
去做了一下功课,这个俚语确实只在英国,以及英联邦国家譬如加拿大和澳大利亚等国流行:))
世事沧桑
翻译:“你大爷还是你大爷!”
e
elfie
Bob's the uncle is totally Canadian

Never heard it in U.S, even my husband said so.

沿
沿途美景
谢谢:))
沿
沿途美景
是的,英式英语:))
妖灵后
学了之后,以后去加拿大,就不会误解了:)开始查google translate ,就是直接翻译。去查了一下百科:

"Bob's your uncle" is a phrase commonly used in Ireland, United Kingdom and Commonwealth countries that means "and there it is" or "and there you have it". Typically, someone says it to conclude a set of simple instructions or when a result is reached. Wikipedia › wiki › Bob's_your_uncle  
S
Samson_Wang
It's "I could care less", and it doesn't mean "I don't like it".

It means I don't care.

沿
沿途美景
谢谢朋友指正,我大概听得不仔细,不好意思!
沿
沿途美景
关于dutch oven:))

上面的交流很有意思,让我知道原来美国人只认山姆大叔,不认鲍勃大舅子:)) 

Rockcurrent 提到这个cougar 敏感词,令我想起另一件趣事。我有一次买了一个dutch oven,告诉我的朋友夫妇,结果他们大笑,原来dutch oven 还有另外一个意思。有兴趣可以去查查 dutch oven slang:))  

 

 

 

妖灵后
哈哈,真不知道,什么都得学:)景儿真是主播出身,题目吸引人,文章写得有趣,你发音那么地道,什么时候给大家上个纠音课最好:)
沿
沿途美景
那可真不敢的,要贻笑大方的:)) 我对语言比较敏感,所以平日里会比较注意别人的用词用语,分享出来,大家可以讨论,算抛砖引玉吧:)
沿
沿途美景
Be my guest, 想咋整就咋整:))

我第一次听到这个词,是坐在课堂上正昏昏欲睡,忽然听到一耳朵 be my guest, 一个激灵就醒了,老师这是要邀请我们BBQ吗?原来不是:))

后来就发觉这位老师特爱说 be my guest,譬如,这次作业,你们想做PPT,想写reflecction, 或者拍视频,什么都行,be my guest, 巴拉巴拉巴拉,be my guest.....

挺飒的词,什么时候可以用?

May I use your bike? - Go ahead, by my guest.

Do you mind if we go camping without you? – No, be my guest

You might stay here, or go outside, or go to the library. Be my guest. 

----------若对此贴,你有不同意见和想法,想讨论想吐槽,be my guest:))

妖灵后
哈哈哈,lunch break也要和你学习,又学了一个俚语,原来我只会“Help yourself”,算同义词吗?
沿
沿途美景
差不多:))
沿
沿途美景
你喜欢测试别人的底线?

Slang 也好,idiom 也好,我觉得学的目的,首先是为了听懂,其次才是学说。譬如下面这个词,我以前的一个部门经理特爱说,我问LD,他说,its not my saying. 其实这跟我们中文说谚语或者成语一样,每个人都有自己喜欢说的“俗话说的好。。。。”

Push the envelop: 测试底线,挑战极限: To push the envelop is to stretch the boundaries. 

例句:

Its natrual stage for most teenagers to push the envelop of their parents' rules. “You can't be afraid when it comes to fashion. I like to push the envelope a little bit.”Actress Jennifer Lopez talks about her personal style. (Us Weekly) Each year, Apple releases new products that pushes the envelop.

关于这个词的来历还有一个有趣的故事,二战结束后,美国大力研制新款飞机,每款飞机都有一个理论极限,就是各种参数的设计极限,这一系列设计参数,在航空工程领域叫envelop (本身就是一个数学术语包络),每款飞机设计出来,都有试飞员对各项参数进行实地测试,push the envelop 就由此得来。

 

妖灵后
又和大拿学了新俚语!你下次把几个新俚语放在学英语蛮有趣的俚语(二)里以主帖形式发:)

会让更多人看到!

独乐乐不如众乐乐!:)

没错,听懂第一位,不然会显得智商太低:)

学习真是很快乐的事,看你现在还考试,我就知道你爱学习!:)

沿
沿途美景
好的:))