《五番街のマリーへ》(五号街的玛丽) 原唱:高橋真梨子 詞:阿久悠 曲:都倉俊一 五番街へ行ったならば マリーの家へ行き (如果你经过五号街,请到玛丽家去一遭) どんな暮ししているのか 見て来てほしい (帮我问一问,她过得还好吗?) 五番街は古い街で 昔からの人が (五号街是条老马路,人来人往热滔滔) きっと住んでいると思う たずねて欲しい (想必还住在那里,真想去看一看。) マリーという娘と 遠い昔に暮らし (与一个叫玛丽姑娘,很久以前生活在一起) 悲しい思いをさせた それだけが気がかり (没能让她幸福,这让我痛心至今) 五番街でうわさを聞いて もしも嫁に行って (五号街的人都说 玛丽已经嫁人了) 今がとても幸せなら 寄らずにほしい (如果她现在过得幸福,我就不去打扰了) 五番街へ行ったならば マリーの家へ行き どんな暮ししているのか 見て来てほしい (如果你经过五号街,请到玛丽家去一遭 帮我问一问,她过得还好吗?) 五番街で住んだ頃は 長い髪をしてた かわいマリー今はどうか 知らせてほしい (住在五号街时,玛丽长发飘飘惹人爱 可爱的玛丽,今天还好吗?) マリーという娘と 遠い昔に暮らし 悲しい思いをさせた それだけが気がかり (与一个叫玛丽姑娘,很久以前生活在一起 没能让她幸福,这让我痛心至今) 五番街は近いけれど とても遠いところ 悪いけれどそんな思い 察してほしい (五号街虽然离得近,但与我却远如天边 这不是假话,请她一定相信)
吓得我赶快删了一首歌
只备一首可双向选择滴!发了才发现你在2秒前发到位了,刚想刪又见你己改贴!哈哈,配合默契
为该男人来唱才对味。一个男人挂念着住在五号街的曾经有过一段情的女孩,又碍于当地的习俗,于是希望某人,“如果你去五号街,去打听一下玛丽过得怎么样?...”这首歌是日本“バンド、ペドロ&カプリシャス(Pedro & Capricious,简称P&C)”乐队第5张单曲,发行于1973年。P&C是日本70'S初较为著名的民谣乐队,也是当时日本青年人崇拜的偶像乐团。乐团成员多次分合,而高桥真梨子是其鼎盛时期的第二批成员之一。高桥真梨子正是《五号街的玛丽》的主唱歌手。
这也是俺最喜欢的日语歌之一了!说来也巧,几乎是与你不约而同的想到这首歌,真是知音!
《五番街のマリーへ》(五号街的玛丽)
原唱:高橋真梨子 詞:阿久悠 曲:都倉俊一
五番街へ行ったならば マリーの家へ行き
(如果你经过五号街,请到玛丽家去一遭)
どんな暮ししているのか 見て来てほしい
(帮我问一问,她过得还好吗?)
五番街は古い街で 昔からの人が
(五号街是条老马路,人来人往热滔滔)
きっと住んでいると思う たずねて欲しい
(想必还住在那里,真想去看一看。)
マリーという娘と 遠い昔に暮らし
(与一个叫玛丽姑娘,很久以前生活在一起)
悲しい思いをさせた それだけが気がかり
(没能让她幸福,这让我痛心至今)
五番街でうわさを聞いて もしも嫁に行って
(五号街的人都说 玛丽已经嫁人了)
今がとても幸せなら 寄らずにほしい
(如果她现在过得幸福,我就不去打扰了)
五番街へ行ったならば マリーの家へ行き
どんな暮ししているのか 見て来てほしい
(如果你经过五号街,请到玛丽家去一遭
帮我问一问,她过得还好吗?)
五番街で住んだ頃は 長い髪をしてた
かわいマリー今はどうか 知らせてほしい
(住在五号街时,玛丽长发飘飘惹人爱
可爱的玛丽,今天还好吗?)
マリーという娘と 遠い昔に暮らし
悲しい思いをさせた それだけが気がかり
(与一个叫玛丽姑娘,很久以前生活在一起
没能让她幸福,这让我痛心至今)
五番街は近いけれど とても遠いところ
悪いけれどそんな思い 察してほしい
(五号街虽然离得近,但与我却远如天边
这不是假话,请她一定相信)
吓得我赶快删了一首歌
只备一首可双向选择滴!发了才发现你在2秒前发到位了,刚想刪又见你己改贴!哈哈,配合默契
为该男人来唱才对味。一个男人挂念着住在五号街的曾经有过一段情的女孩,又碍于当地的习俗,于是希望某人,“如果你去五号街,去打听一下玛丽过得怎么样?...”这首歌是日本“バンド、ペドロ&カプリシャス(Pedro & Capricious,简称P&C)”乐队第5张单曲,发行于1973年。P&C是日本70'S初较为著名的民谣乐队,也是当时日本青年人崇拜的偶像乐团。乐团成员多次分合,而高桥真梨子是其鼎盛时期的第二批成员之一。高桥真梨子正是《五号街的玛丽》的主唱歌手。
这也是俺最喜欢的日语歌之一了!说来也巧,几乎是与你不约而同的想到这首歌,真是知音!