亡夫的墓碑诗(Tombstone poem of the deceased husband)
Don't cry for me, I'm not gone.
My soul is at rest, my heart lives on.
Light a candle for me to see and hold on to my memory,
but save your tears for I'm still here, by your side through the years.
不要为我哭泣,我不会离开。
我灵魂已安息,我心却永存。
点燃一支蜡烛,让我看到并保留在我的记忆,
但请保存你的眼泪,因为我仍然在这里,多年来一直陪伴在你身边。
夫妻之间生死离别,情深感应诗篇(海枯石烂)
更多我的博客文章>>>
大家都争着翻译成中文,第二首作者也可能是 Clare Harner,see Wikipedia
https://en.wikipedia.org/wiki/Do_Not_Stand_at_My_Grave_and_Weep
吾爱别哭,吾人未走
吾魂安息,吾心依旧
蜡炬有光,君颜照心
何需落泪,两情相印
亡夫的墓碑诗(Tombstone poem of the deceased husband)
(by lovecat08)Don't cry for me, I'm not gone.
My soul is at rest, my heart lives on.
Light a candle for me to see and hold on to my memory,
but save your tears for I'm still here, by your side through the years.
不要为我哭泣,我不会离开。
我灵魂已安息,我心却永存。
点燃一支蜡烛,让我看到并保留在我的记忆,
但请保存你的眼泪,因为我仍然在这里,多年来一直陪伴在你身边。
夫妻之间生死离别,情深感应诗篇(海枯石烂)
更多我的博客文章>>>
大家都争着翻译成中文,第二首作者也可能是 Clare Harner,see Wikipedia
https://en.wikipedia.org/wiki/Do_Not_Stand_at_My_Grave_and_Weep
Don't cry for me, I'm not gone.
My soul is at rest, my heart lives on.
Light a candle for me to see and hold on to my memory,
but save your tears for I'm still here, by your side through the years.
吾爱别哭,吾人未走
吾魂安息,吾心依旧
蜡炬有光,君颜照心
何需落泪,两情相印