《孤独的割麦女节选》

海洋蓝
楼主 (文学城)

The Solitary Reaper - 孤独的割麦女   By William Wordsworth - 威廉.华兹华斯 (原文的朗读者是带威尔士口音的英语,试着学了学)   No Nightingale did ever chaunt More welcome notes to weary bands Of travellers in some shady haunt, Among Arabian sands: A voice so thrilling ne'er was heard In spring-time from the Cuckoo-bird, Breaking the silence of the seas Among the farthest Hebrides.   Will no one tell me what she sings?— Perhaps the plaintive numbers flow For old, unhappy, far-off things, And battles long ago: Or is it some more humble lay, Familiar matter of to-day? Some natural sorrow, loss, or pain, That has been, and may be again?

还从未有过夜莺百啭,
唱出过如此迷人的歌,
在沙漠中的绿荫间
抚慰过疲惫的旅客;
还从未有过杜鹃迎春,
声声啼得如此震动灵魂,
在遥远的赫布利底群岛
打破过大海的寂寥。

她唱什么,谁能告诉我?
忧伤的音符不断流涌,
是把遥远的不聿诉说?
是把古代的战争吟咏?
也许她的歌比较卑谦,
只是唱今日平凡的悲欢,
只是唱自然的哀伤苦痛——
昨天经受过,明天又将重逢?

La vie en rose

全民K歌里没有找到和Édith Piaf的唱版完全一致的伴奏带,只好上油管找了原录像带跟着唱了。

用了老唱片的效果,觉得不太突兀。就是感觉声音变得小了。

现在刚刚开始唱,初级入门,很多东西还需要学习,望大师们多多指教。


Des yeux qui font baisser les miens
Un rire qui se perd sur sa bouche
Voilà le portrait sans retouche
De l'homme auquel j'appartiens


Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose
Il me dit des mots d'amour
Des mots de tous les jours
Et ça me fait quelque chose


Il est entré dans mon cœur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause
C'est lui pour moi, moi pour lui dans la vie
Il me l'a dit, l'a juré, pour la vie
Et dès que je l’aperçois
Alors je sens en moi
Mon cœur qui bat


Des nuits d'amour à plus finir
Un grand bonheur, qui prend sa place
Des ennuis des chagrins s'effacent
Heureux, heureux, à en mourir


Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose
Il me dit des mots d'amour
Des mots de tous les jours
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon cœur


Une part de bonheur
Dont je connais la cause
C'est lui pour moi, moi pour lui dans la vie
Il me l'a dit, l'a juré pour la vie
Et, dès que je l’aperçois
Alors je sens en moi
Mon cœur qui bat


La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La, la, la-la

唐歌
海美女好早!英法双发好赞!待会来听~
唐歌
海美女好早!英法双发好赞!待会来听~
海洋蓝
唐美人早安!我介个是唱歌

差点意思,语言来凑。

P
Palmbreeze
很有感觉 很有情调 :))
海洋蓝
谢谢,会唱的歌不多,刚刚开始学习。
-
-疏桐儿-
蓝蓝,先点个赞,就要开始工作了。晚上回家再听。
佩仪
占位点赞!
唐歌
威尔士口音有趣,法语唱得更好!很喜欢法语连绵不绝的调调儿(和粤语真是两个极端唉)两种音效也好玩~我在唱这首歌之前听过

油管所有的版本,Piaf的密集的颤音怎么也学不来,最后选的ZAZ street jazz 快版。个人感觉哈你的音色和感觉更适合小野丽莎的爵士慢版

唐歌
先抓住问声好!

你魅力大,连摄坛班班都过来瞧你了

魔幻水晶
好听,点赞!
海洋蓝
有些英文朗读的作品也很好听。Piaf的版本听着最熟悉,节奏感掌握的好一点。

欣赏你的认真。我听过上次你唱的那个法文版,觉得你的法语发音很迷人。

法语歌曲的问题就是伴奏带不好找,我现在还局限于全民K歌的素材库。

 

海洋蓝
美妞儿工作愉快,希望多听到你的美妙歌喉。
红石榴花
说、唱都非常浪漫美丽,高大上:)
海洋蓝
多谢,奉茶+瓜子儿。
海洋蓝
我嗓音有局限性,目前高音上去的不顺畅。
唐歌
伴奏的话呢,有一个方法

在网上下载伴奏然后上传到全民。就是比较繁琐。我传了几次不耐烦了。

谢谢你欣赏。我除了邓歌和rap咬字必须到位,其他歌词不管中外都有点含糊。

海洋蓝
嗯 等我有时间研究研究

现在的主要精力在硬笔书法。

难得的是你能掌握多种不同风格的唱法,说明真是天生的好嗓子。

俺这嗓子找个合适的曲儿都难。

 

海洋蓝
谢谢您的支持,您的声音悦耳动听, 十分喜欢。
j
jzhou8968
好听好听
西
西门东瓜
这情调好, 玫瑰壁炉老式吊灯,一贵妇悠闲捧着书念念有词:))
s
sweetbug
英文朗诵和法语歌都好好听,赞赞!
烟酒嗓
多会几门外语多好呀!
怀
怀才不遇
很有意境!谢谢分享!
m
moiausis
La vie en rose是我很喜欢的歌
沿
沿途美景
好棒,好有情调。。。唱和诵读都美!赞海洋蓝!
我爱加拿大
非常优美的朗诵和演唱,好听!
云破月花弄影
蓝蓝呀蓝蓝,好久不见!好怀旧的旋律,好柔美的歌声,好轻柔的话语,美人可好?抱抱
艾唱
大才女一枚啊。双语演唱,双语朗读。好厉害。
唐歌
看来又是老熟人~~
云破月花弄影
蓝蓝是我见过的文学城里最美的女生之一。还写得一手好文章,是秀外慧中的美才女。
唐歌
书法是欣赏过了,真人秀还没机会见到。话说唱坛很多才女,满坛生辉呀~~
m
moiausis
她以前发给动图的,是个大美妞 ;)
唐歌
哇呜!这次家坛秀不知道她参加没有,到时候找一找:))
海洋蓝
好温暖,感谢。
海洋蓝
突然脑海中呈现出富态的贵妇形象。
海洋蓝
英文快忘了,只好用这个办法练一练。
海洋蓝
那倒是,出去旅游比较方便。
海洋蓝
一起唱起来,我觉得你肯定演绎得比我更好。
海洋蓝
自娱自乐,多谢才子鼓励。
海洋蓝
还是您的歌喉令人惊艳,非常喜欢那首moon river.
海洋蓝
谢谢您喜欢。
海洋蓝
好漂亮的衣服,我

是不是要找个锅顶着,是月美人吗?

海洋蓝
唱坛才女多,有语言天赋的美女和帅哥也多。
云破月花弄影
是我,是我,真的是我:):)
翔歌
才女的阳春白雪,高级啊!
风华
很优美的朗诵! 歌曲用了老唱片的效果,听起来很怀旧,挺特别的~~
天山晨
两首都是妙唱,太好听了