"Autumn Leaves(秋叶)》是作曲家Joseph Kosma(1905, Born Budapest, Hungary - Died 1969, Paris, France)在1945年于法国所创作的香颂。Joseph K和剧作家Jacques Prévert(卡通片"Le Roi Et L'Oiseau 《国王与小鸟》" 1979,等)合作出很多首歌曲,Prévert填词,Kosma负责谱曲。"Autumn Leaves"就是结晶之一,法文的原名是"Les Feuilles Mortes"(意为 "the dead leaves")。 这首《Autumn Leaves(秋叶)》因其旋律歌词意境幽美而被广泛流传,众多爵士乐手争相在自己的音乐会和录音专辑里重新演绎它,时至今日,这首传世之作《Autumn Leaves秋叶》早已成为爵士乐的标准曲目。"
Autumn Leaves (Les feuilles mortes) robert goulet (cover bob qian) Oh ! je voudrais tant que tu te souviennes Des jours heureux ou nous etions amis. En ce temps-la la vie etait plus belle, Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui. Les feuilles mortes se ramassent a la pelle. Tu vois, je n'ai pas les oublie... Les feuilles mortes se ramassent a la pelle, Les souvenirs et les regrets aussi Et le vent du nord les emporte Dans la nuit froide de l'oubli. Tu vois, je n'ai pas les oublie La chanson que tu me chantais. C'est une chanson qui nous ressemble. Toi, tu m'aimais et je t'aimais Et nous vivions tous les deux ensemble, Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais. Mais la vie separe ceux qui s'aiment, Tout doucement, sans faire de bruit Et la mer efface sur le sable Les pas des amants desunis.
"Autumn Leaves(秋叶)》是作曲家Joseph Kosma(1905, Born Budapest, Hungary - Died 1969, Paris, France)在1945年于法国所创作的香颂。Joseph K和剧作家Jacques Prévert(卡通片"Le Roi Et L'Oiseau 《国王与小鸟》" 1979,等)合作出很多首歌曲,Prévert填词,Kosma负责谱曲。"Autumn Leaves"就是结晶之一,法文的原名是"Les Feuilles Mortes"(意为 "the dead leaves")。
这首《Autumn Leaves(秋叶)》因其旋律歌词意境幽美而被广泛流传,众多爵士乐手争相在自己的音乐会和录音专辑里重新演绎它,时至今日,这首传世之作《Autumn Leaves秋叶》早已成为爵士乐的标准曲目。"
Autumn Leaves (Les feuilles mortes)
robert goulet (cover bob qian)
Oh ! je voudrais tant que tu te souviennes
Des jours heureux ou nous etions amis.
En ce temps-la la vie etait plus belle,
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.
Les feuilles mortes se ramassent a la pelle.
Tu vois, je n'ai pas les oublie...
Les feuilles mortes se ramassent a la pelle,
Les souvenirs et les regrets aussi
Et le vent du nord les emporte
Dans la nuit froide de l'oubli.
Tu vois, je n'ai pas les oublie
La chanson que tu me chantais.
C'est une chanson qui nous ressemble.
Toi, tu m'aimais et je t'aimais
Et nous vivions tous les deux ensemble,
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
Mais la vie separe ceux qui s'aiment,
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants desunis.
更多我的博客文章>>> French song 秋天的落叶 【2019声如其人】\'The story of my life\' by bico 时间煮雨 跟风唐歌 我的部分电烙铁画 故乡的目光