记得我在中学念书期间(七四年前)学习英语,我父亲在上海人民广播电台工作的老朋友杨亚平叔叔送给了我一套《灵格风英语教程》及唱片。我缓慢的在自习英语。后来七七年考上大学,记得应该也是杨叔叔,送给了我一本《英语九百句》。这是一本天蓝色塑胶薄膜套面的读物,是影印版,大约一寸多点厚。
当时在国内,国外的很多出版物,中国方面是半公开盗版印刷。也因此我从国内携带出来的部分专业书籍,还包括好几本Langman Dictionary之类的工具书,都是这个套路印刷的。但是很可惜,这两部英语教科书我都没有带出来。
《英语九百句》里的英文句子应该都是比较简单的,但都是很实用的口语及对话。好像美国之音每天都有教授《英语九百句》。七十年代末,八零年代初的中国政治环境真的很开放。我暑假期间回到家里,每天都收听短波电台,大声地播放及收听美国之音,学习英语。它那里的女主播的中文优美柔和,很有亲切感,还稍稍的带有一点外国口音。令人印象深刻。美国之音上的其他内容都不记得了(好像也没有太多政治内容)。
美国之音和《英语九百句》就这样连在了一起,成为我永恒的记忆和纪念。
何麗達,1922年出生於北京,本名茅漪,1946年从重庆赴美留学。在纽约的 Fordham 大学读政治学期间,就开始在美国之音作播音员,毕业之后便转成全职。1953年進入美國之音工作,同年與美國人Jack Hechler結婚,婚後改名為Rita Hechler,中文名何麗達
2023年4月22日於維州去世,享年101歲。
美國之音2012年對何麗達的採訪報導
Linguaphone是中国唱片厂工程师弄到的,书与唱片,给了我邻居朋友一份
English 900是同一个邻居的美国亲戚带回来的,好几份我分到了一份。在农村天天听VOA,跟着学
记得我在中学念书期间(七四年前)学习英语,我父亲在上海人民广播电台工作的老朋友杨亚平叔叔送给了我一套《灵格风英语教程》及唱片。我缓慢的在自习英语。后来七七年考上大学,记得应该也是杨叔叔,送给了我一本《英语九百句》。这是一本天蓝色塑胶薄膜套面的读物,是影印版,大约一寸多点厚。
当时在国内,国外的很多出版物,中国方面是半公开盗版印刷。也因此我从国内携带出来的部分专业书籍,还包括好几本Langman Dictionary之类的工具书,都是这个套路印刷的。但是很可惜,这两部英语教科书我都没有带出来。
《英语九百句》里的英文句子应该都是比较简单的,但都是很实用的口语及对话。好像美国之音每天都有教授《英语九百句》。七十年代末,八零年代初的中国政治环境真的很开放。我暑假期间回到家里,每天都收听短波电台,大声地播放及收听美国之音,学习英语。它那里的女主播的中文优美柔和,很有亲切感,还稍稍的带有一点外国口音。令人印象深刻。美国之音上的其他内容都不记得了(好像也没有太多政治内容)。
美国之音和《英语九百句》就这样连在了一起,成为我永恒的记忆和纪念。
2023年4月22日於維州去世,享年101歲。
美國之音2012年對何麗達的採訪報導
Linguaphone是中国唱片厂工程师弄到的,书与唱片,给了我邻居朋友一份
English 900是同一个邻居的美国亲戚带回来的,好几份我分到了一份。在农村天天听VOA,跟着学