【五绝】纽约自然博物馆展出“颗颗芒果恩情深”旧搪瓷盘

信笔由墨
最早知道芒果是从中学门口卖蜜饯的小贩那儿——芒果干。见到真芒果,是哨所边村里华侨老太太家的芒果树上。
方外居士
昌黎在此处作何解?网上查是一地名,可有典故?
o
obama_北美101
应该是用韩愈反佛的典吧? 韩愈韩退之韩昌黎。。。
方外居士
这个引用有点勉强了。
蒋闻铭
还有这样洗地的。有趣。
郭大平
如果改成:自古缺昌黎, 或,自古少昌黎,怎样?
蒋闻铭
改得好。
方外居士
这个不错,特别是后一个。
s
supercs88
破例一下,只评诗,不谈政治。:)都不通,上下句不连贯,可以换成:群氓迎佛骨,何处见昌黎?

 

 

 

郭大平
也不错。
方外居士
这个更好
s
supercs88
不是“也不错”,因为你改的是错的。:)

除了上下句不连贯,词义也不通。

“昌黎”如果作为一类人,“自古少昌黎”就没问题,但是“昌黎”作为一类人,较勉强,因为几乎没人用过,不具备代表性。

“自古少伯乐”可以,因为“伯乐”代表慧眼识才的一类人。

“李广”、“冯唐”都可以代表一类人,因为前人用的多,被认可。

如果有对比,也可以,比如”自古卫青少,常闻李广多”,这里的“卫青”可以,因为有“李广”的反衬,单用则不好。

“自古一昌黎”词义倒没问题,但是前后不连贯。

郭大平
因为几乎没人用过,你就不敢用?
子云亭客
“一昌黎”,呼应上句“群氓”。

例诗:“天地一沙鸥”,“乾坤一腐儒”

蒋闻铭
有道理。:)
s
supercs88
没人用过,就没有代表性,不能代表一类人。

如果你说为什么“李广”可以,因为用的多,具有代表性,一说大家都知道。

如果你说第一个人用“李广”的时候,不是也没有代表性吗?

如果只是一个名字,确实没有,但是要根据上下文来看,比如“冯唐易老,李广难封”,这样类似的句子多了,“冯唐”、“李广”就可以代表一类人了。

s
supercs88
意思不连贯。

写诗有一点很重要,要能够顺顺当当的翻译成白话。

“飘飘何所似,天地一沙鸥。”,“江汉思归客,乾坤一腐儒。”都很连贯和顺当。

“群氓迎佛骨,自古一昌黎。”怎么翻译?一群人迎来了佛骨,但是自古以来只有一个韩愈。意思不连贯。

“群氓迎佛骨,何处见昌黎?”一群人迎来了佛骨,但是韩愈又在哪里呢?意思就连起来了。

这个问题在诗坛那边太多了,所以那里的诗不忍读。

方外居士
不见一昌黎。
方外居士
是这么个感觉!
子云亭客
感谢各位讨论及帮助润色

群氓迎佛骨,不见一昌黎。

 

子云亭客
好! 超兄这一评诗方法很实用.

不过要是用在诗坛,有人就会暴跳如雷了.

有言
你这是病入骨髓啊。-:)
s
supercs88
多谢子云兄,相互学习。

其实越挑剔,进步越大,无则加勉,有则改之,共同进步才是。

吹吹捧捧,自我陶醉,风气不好,害得高手都不愿意去诗坛了,否则如鲠在喉,不吐不快。

学诗要谦虚,评诗要说实话,否则去诗坛干吗?想学诗、看诗、读诗不如去读唐宋诗词大全。:)

今天破例了,到此为止,祝好。

o
obama_北美101
我对诸位的籍贯(或母语)感兴趣:诸位汉字的平仄是要靠查韵书确定, 还是凭口音大体能确定?
老生常谈12
信老是真正的南京人,比你至少大15岁,是你的前辈。